Шандор Петёфи - Ночь звездная, ночь светло-голубая

       (Перевод  Бориса ПАСТЕРНАКА)
 
В окне раскрытом блещет ночь без края,
Ночь звёздная, ночь светло-голубая.
Безмерный мир простёрся между ставен.
Мой ангел красотою звёздам равен ! . .
 
Ночь звёздная и ангел мой — два дива,
Затмившие всё, чем земля красива ! -
Красот я много видел средь скитаний,
Но ни одной не встретил несказанней ! . .
 
Бледнеет тонкий серп луны и скоро
Зайдёт за синий выступ косогора.
Как горя след забытый, незаметно
Совсем исчез он в дымке предрассветной ! . .
 
Уже почти над головой Стожары,
Достигло пенье петухов разгара,
Проснулся день, и свежий ветер, вея,
Легко мне обдувает лоб и шею ! . .
 
Пора бы растянуться на кровати
И от окна уйти. Но сон некстати.
Зачем мне спать ? -  Какой мне сон приснится,
Который с жизнью наяву сравнится ? !


Колто, 1846 г.
 


Рецензии