снова дождь

 ( перевод с португальского "Casa na chuva" Eug;nio de Andrade )
Дождь,
Снова дождь  кропит оливы.
Не знаю, зачем он вернулся,
если мамы  моей уже нет.
 Не выйдет уже на веранду
слушать дождь,
 не поднимет глаза от кружев,
чтоб спросить:
 -  Слышишь?
- Слышу, мама, снова дождь.
Дождь на твоем лице.


Casa na chuva

A chuva,outra vez a chuva sobre as oliveiras.
Nаo sei por que voltou esta tarde
se minha mаe jа se foi embora,
jа nаo vem а varanda para a ver cair,
jа nаo levanta os olhos da costura
para perguntar: - Ouves?
Oiсo,mаe,е outra vez a chuva,
a chuva sobre o teu rosto.

Eug;nio de Andrade


Рецензии
Грустное...понравилось.
Много слов знакомых из испанского увидела (благодаря твоему переводу)

Колесникова Наталья   12.01.2014 17:00     Заявить о нарушении
Спасибо за визит.

Ольга Максимова-Вологда   12.01.2014 18:34   Заявить о нарушении
Оля, мне показалось, что "Дождь на твоём лице" - не звучит. Так и хочется сказать: "Капли дождя на твоём лице". Как ты думаешь? Или: "В дождинках твоё лицо"?

Колесникова Наталья   12.01.2014 19:42   Заявить о нарушении
да, Наташа, дождь на твоем лице. Я исправлю. Спасибо.

Ольга Максимова-Вологда   12.01.2014 19:53   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.