Авраам Халфи Есть час один
пустой сосуд, когда вино разлито.
В нём всё сжимается в необозримом "есть"
до "нету".
Часы – их стук, как стук дождя, невозмутим –
минутам счёт ведут во тьме кромешной.
Тот первый вечер был, наверное, таким:
до сотворенья мира
в тишине нездешней.
Жить без познания и удивленья без
и всё забыть велит нам час угрюмый...
Есть час такой –
отсюда до небес
в тумане снов пустых души и думы.
Перевод с иврита
Свидетельство о публикации №114010700112