Яшлар севинчи

                Эльвира ве Ризанынъ
                балаларына.

Бугюн бизим яшларымыз
Янъы омюр къуралар.
Ана, баба той чалдырып
Мусафир чагъыралар.

Омюрбилля яхши куньде
Янынызда олайыкъ,
Яшларымыз севинчине
Шад-векильлик япайыкъ.

Эки яшнынъ бахты ичун
Къаделерден алайыкъ,
Татлы-мабет омрю ичун
Бугун бизлер ойнайыкъ.

Бутюн дунья берекети
Алдынызгъа сачилсын,
Алем толу гузельликлер
Сизлер ичун ачылсын!

Ана, баба дувасынен
Бахытлы омюр корюниз,
Бала-чагъалы олуб
Бар ниетке - етиниз!

                18.10.08 г.


Рецензии
Эльвира!Еслибы Вы Под каждым стихом на Вашем родном языке давали подстрочный перевод,я думаю многие бы откликнулись своими переводами.И это было бы приятно
для Вас.Я и сам бы попробовал озвучить,да хоть этот Ваш стих про любовь...Как
Вы на это смотрите?

Юрий Трегубенко   23.02.2014 01:03     Заявить о нарушении
Это стихотворение я посвятила молодожёнам!Чтоб они любили друг друга.и чтоб приглашённые гости были свидетелями их пожизненного счастья!Чтоб все богатства мира и всё самое прекрасное легло к их ногам.Чтоб молитва родителей помогла им достичь все самые прекрасные мечты!Примерно так звучит на моём языке этот стих!Конечно же Вы правы, я об этом не подумала.Мне очень приятно,что Вас заинтересовал язык Крымских татар!Спасибо, постараюсь исправиться!

Эльвира Якубова   23.02.2014 23:25   Заявить о нарушении