Петрарка. Сонет 235

235

Lasso, Amor mi trasporta ov'io non voglio,
et ben m'accorgo che 'l dever si varcha,
onde, a chi nel mio cor siede monarcha,
sono importuno assai piъ ch'i' non soglio;

nй mai saggio nocchier guardт da scoglio
nave di merci precпose carcha,
quant'io sempre la debile mia barcha
da le percosse del suo duro orgoglio.

Ma lagrimosa pioggia et fieri vиnti
d'infiniti sospiri or l'аnno spinta,
ch'и nel mio mare horribil notte et verno,

ov'altrui noie, a sй doglie et tormenti
porta, et non altro, giа da l'onde vinta,
disarmata di vele et di governo.


***

Свободный художественный перевод:

Любовь влечёт мечты помимо воли,
С пути сбивая, сделав счастье прахом...
Что в сердце восседать должно монархом,
Теряется, когда играю роли...

Мудрец, увидев рифы чьей-то боли,
На них не поведёт фрегаты махом,
Как я свой хлипкий челн, борясь со страхом,
Гордыню выпуская из неволи...

Но вихри мук и слёз горючих ливни,
Не могут охладить мои надежды -
Пускаюсь ночью в море в холод зимний.

Здесь многие разбились и погибли...
Волной о скалы бьёт простор безбрежный,
Бойцов разоружая без усилий.

Иллюстрация из интернета.

http://www.stihi.ru/2014/01/08/3682


Рецензии
Саша, чудесный сонет=перевод! Очень красивый и выразительный!
Спасибо за него!

Саша, со светлым Праздником - Рождеством Христовым!
Желаю тебе всего самого хорошего!
Счастья, Любви, необыкновенного вдохновения!
С теплом и нежностью,
Светлана

Светлана Дубинина   08.01.2014 04:53     Заявить о нарушении
Спасибо, что заглянула, Светлана!
Тебе всего самого доброго!
Благодарю Бога, который нас всех вдохновляет!!!
С улыбкой,
Саша.

Александралт Петрова   08.01.2014 11:02   Заявить о нарушении
Саша, я тоже ЕГО каждый день благодарю!
Очень всегда тебе рада!

Светлана Дубинина   08.01.2014 11:04   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.