О соре Из несказанного

Если долго не выносить сор из Церкви -она превращается в мусоросборник ..."
Из несказанного отцом Андреем Кураевым

Несказаницы. Что это ?
http://www.stihi.ru/2011/12/23/9481



***
выносить сор из избы] {v. phr.}
{literally}

To take trash out one's home.

[air (wash) one's dirty linen] (in public);

wash your dirty linen at home;

[to foul one's own nest].

To expose smt. that should be kept private to public.

Usually in negative:

Не надо выносить сор из избы! — Let's wash our dirty linen at home!
Давайте не будем (перестанем) выносить сор из избы! — Let's avoid (stop) washing dirty linen!

See: [стирать свое грязное белье при людях]

***
Russian Idioms: “Выносить сор из избы”
13.November 2012

Выносить сор из избы (to take the litter out of the house or as we say in English to wash one’s dirty linen in public) is a an expression you might have heard sometimes. The signification of this expression is similar to the English one, that is don’t talk to strangers about family problems and quarrels.

Возникновение этой поговорки связано со старинными свадебными обычаями (the apparition of this expression is associated with ancient wedding customs). In ancient times, every groom would make sure that the bride was best suited for him and for the housekeeping. The purpose was to find out if she would make a good wife and housekeeper, patient, who would “умеет ли хорошо щи варить” (know how to cook a good soup), and keep the house clean.

To do so, the groom, or mostly the groom’s family would come more than once in the bride’s house, scattered some litter on the floor and watch how the bride would sweep the floor. And to test her patience, they would scattered more litter as soon as she has finished and say: “Мети, мети, да из избы сор не выноси, а сгребай под лавку, да клади в печь, чтобы дымом вынесло” (Sweep, sweep, yes, the litter doesn’t get out of the house, and rake under the bench, and throw the dust in the oven, for the smoke to take it away.)

They would repeat this ritual of throwing litter in the oven to burn it few times. The meaning was the following: to have a clean floor at all time was important to protect the house. It was believe that bad people could harm a family if they saw litter from the doorway. And to burn the garbage was a way to scattered the troubles away like the smoke.

Тамара Мелентьева

***

Фразеологический словарь русского литературного языка

Выносить сор из избы
------------------------
ВЫНОСИТЬ СОР ИЗ ИЗБЫ. ВЫНЕСТИ СОР ИЗ ИЗБЫ. Разг. 1. Разглашать ссоры, склоки, дрязги, происшедшие в семье или между близкими людьми. От глаз Наумовны не ускользнуло, что между снохой и Трофимом что-то неладное, хотя они и скрывали это. Догадаться о причинах самой ей было трудно, а попробовать окольными путями — выспросить, например, сваху Морозиху она не хотела. К чему выносить сор из избы? Может быть, разлад их выеденного яйца не стоит, а люди раздуют (Н. Сухов. Казачка). 2. Разглашать что-либо интимное, тайное. Палкина следует наказать, но только не выносить сора из избы. Ведь всё равно теперь пропавшее не вернуть (Ю. Герман. Дорогой мой
человек).

Фразеологический словарь русского литературного языка. — М.: Астрель, АСТ. А. И. Фёдоров. 2008.

Вынести на плечах  Вынести сор из избы  См. также в других словарях:
выносить сор из избы — • ВЫНОСИТЬ/ВЫНЕСТИ СОР ИЗ ИЗБЫ coll [VP; subj: human; often impfv infin with зачем, не надо, не стоит etc] ===== ; to divulge arguments, squabbles etc occurring within one s family or a narrow circle of friends, coworkers etc: зачем выносить сор… …   Большой русско-английский фразеологический словарь

выносить сор из избы — См. сплетничать... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. выносить сор из избы не делать секрета, выносить на улицу, разглашать, рассказывать, сплетничать …   Словарь синонимов

ВЫНОСИТЬ СОР ИЗ ИЗБЫ — кто Разглашать сведения о каких л. неприятностях, касающихся узкого круга своих лиц и потому скрываемых от посторонних. Подразумеваются семейные ссоры, дрязги, неурядицы и т. п., а также конфликты в группе лиц, объединённых какими л. общими для… …   Фразеологический словарь русского языка

выносить сор из избы — выносить/вынести сор из избы Разг. Обычно с отриц. Рассказывать о ссорах, неприятностях, происходящих между близкими людьми. С сущ. со знач. лица: сын, друг… не выносит сора из избы. Исполняя долг благородного сердца, она говорит о нас с… …   Учебный фразеологический словарь

Выносить сор из избы — Разг. Разглашать какие л. тайны, рассказывать о ссорах, неприятностях, происходящих между близкими людьми, родственниками. ФСРЯ, 446; БМС 1998, 543; БТС, 176; ФМ 2002, 402; Янин 2003, 78; Мокиенко 1990, 95; ШЗФ 2001, 51; ЗС 1996, 67 …   Большой словарь русских поговорок

выносить сор из избы — 1) General subject: foul one s own nest, tell tales out of school, wash dirty linen in public, wash one s dirty linen in public, tell tale out of school, bring out, air (or wash) one s dirty linen in public 2) Set phrase: it is an ill bird that… …   Универсальный русско-английский словарь

выносить сор из избы — v 1) gener. (den) Schmutz aus der Stube fegen, den Schmutz aus der Stube fegen, seine schmutzige Waesche vor allen Leuten waschen, vor anderen seine schmutzige Waesche waschen 2) saying. aus der Schule plaudern …   Универсальный русско-немецкий словарь

[seine] schmutzige Waesche [ vor anderen Leuten o.;Ae. ] waschen ( abwertend; unerfreuliche private oder interne Angelegenheiten vor nicht davon betroffenen Dritten ausbreiten )

***
Antonym:

etwas an die grosse Glocke haengen

an die gro;e Glocke kommen ( umgangssprachlich; ueberall herumerzaehlt werden, in aller Leute Munde sein; nach dem Brauch, Bekanntmachungen, drohende Gefahren u.;Ae. der Allgemeinheit mit einer Glocke [Kirchenglocke] anzukuendigen ) etwas an die gro;e Glocke haengen ( umgangssprachlich; etwas [Privates, Vertrauliches] ueberall erzaehlen; meist verneint gebraeuchlich; nach dem Brauch, die Teilnehmer einer Gerichtsversammlung durch das Laeuten der gro;en Kirchenglocke zusammenzurufen )

***
ударить в набат

ударить во все колокола

развонить о чем- то на весь мир

кричать во всю ивановскую

орать на всю ивановскую

во всю ивановскую

Фразеологический словарь русского литературного языка

Во всю ивановскую
=======================
Разг. Экспрес. 1. Очень громко (кричать, орать и т. п.). — Того господина, например, из 10-го нумера, который горланил во всю ивановскую «Оду на вольность», я видел потом тишайшим штаб-лекарем (Пирогов. Дневник старого врача). — Ономедни пришёл [дьякон] пьяный-препьяный, и орёт во всю ивановскую: Близко не подходи, изобью! Я было хотела скрутить его, да он такую затрещину дал… что и свету божьего невзвидела (Решетников. Ставленник). 2. Очень быстро, в полную силу. — Эй, извозчик, вези прямо к обер-полицмейстеру! Ковалёв сел в дрожки и только покрикивал извозчику: «Валяй во всю ивановскую!» (Гоголь. Нос). — От выражений: «звонить во всю ивановскую» — во все колокола Ивана Великого в Московском Кремле и «кричать во всю ивановскую» — от названия Ивановской площади в Кремле, где в старину оглашались царские указы. Лит.: Максимов С. Крылатые слова. — СПб., 1899. — С. 136.

Фразеологический словарь русского литературного языка. — М.: Астрель, АСТ. А. И. Фёдоров. 2008.

Синонимы: во всю глотку, и в хвост и в гриву, почем зря, сильно


Иван-да-Марья  Как иголка в стогу сена  См. также в других словарях:
во всю ивановскую — • ВО ВСЮ ИВАНОВСКУЮ highly coll [PrepP; Invar; adv (intensif); used with impfv verbs] ===== ; (one does sth., sth. goes on) at a very high level of intensity: with all one s <its> might; for all one <it> is worth; [in limited… …   Большой русско-английский фразеологический словарь

Во всю Ивановскую — (орать) шум;ть, кричать, такъ что слышно далеко. Ср. Музыканты: дв; скрипки, флейта и контрабасъ, всего четыре челов;ка, взятые, разум;ется, съ улицы... во всю ивановскую допиливали посл;днюю фигуру кадрили. Достоевскій. Скверный анекдотъ. Ср. Я… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

во всю Ивановскую — • во всю Ивановскую вопить • во всю Ивановскую кричать • во всю Ивановскую орать …   Словарь русской идиоматики

во всю ивановскую — сильно, и в хвост и в гриву, почем зря Словарь русских синонимов. во всю ивановскую нареч, кол во синонимов: 9 • во всю глотку (2) • …   Словарь синонимов

во всю Ивановскую — (орать) шуметь, кричать, так что слышно далеко Ср. Музыканты: две скрипки, флейта и контрабас, всего четыре человека, взятые, разумеется, с улицы... во всю ивановскую допиливали последнюю фигуру кадрили. Достоевский. Скверный анекдот. Ср. Я думаю …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

во всю ивановскую — нареч. качеств. обстоят. разг. 1. С предельной силой, изо всех сил, очень громко (обычно кричать). 2. Употребляется как несогласованное определение. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Во всю Ивановскую — Московский Кремль в начале XVII в. Васнецов А.М. Площадь Ивана Великого в Кремле. XVII век. 1903 Вид на Ивановскую площадь. Начало XIX в …   Википедия

во всю ивановскую — во всю ивановскую …   Русский орфографический словарь

Во всю ивановскую — На ўсе застаўкі (браць) На ўсю (на ўсенькую) покалатку Крычаць як у карчме см. Во все горло см. Как резаный см. Кричать не своим голосом см. Что есть мочи …   Малы расейска-беларускi слоуник прыказак, прымавак i фразем

во всю ивановскую — разг. with all one s might; extremely loudly …   Большой англо-русский и русско-английский словарь





***
не выносить сор из избы
---------------------------
замять ( замолчать) что- либо неблаговидное
Замнем для ясности !
сделать вид, что ничего страшного не произошло
спустить что-либо на тормозах
не поднимать большого шума
замести мусор под ковеp

***
cover up
A cover-up is an attempt, whether successful or not, to conceal evidence of wrongdoing, error, incompetence or other embarrassing information. In a passive cover-up information is simply not provided; in an active cover-up deception is used.
The expression is usually applied to people in positions of authority who abuse their power to avoid or silence criticism or to deflect guilt of wrongdoing. Those who initiate a cover up (or their allies) may be responsible for a misdeed, a breach of trust or duty or a crime.
While the terms are often used interchangeably, cover-up involves withholding incriminatory evidence, while whitewash involves releasing misleading evidence.

Snowjob, a colloquialism for a cover-up


***
German
---------
die Verschleierung
das Verschleiern; das Verschleiertwerden
die Mystifikation, die Tarnung
etwas unter den Teppich kehren ( umgangssprachlich; etwas vertuschen, nicht offen austragen

***



sweep something under the carpet
_________________________________

1. Lit. to hide dirt by brushing it away under the edge of a carpet.

He was in such a hurry with the cleaning that he just swept the dirt under the carpet. She swept the dirt under the carpet, hoping no one would find it.
2. Fig. to hide or ignore something.

You made a mistake that you can't sweep under the carpet. Don't try to sweep it under the carpet. You are wrong!
See also: carpet, sweep
McGraw-Hill Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs. © 2002 by The McGraw-Hill Companies, Inc

 


***

Моя ошибка

Андрей Кураев
протодиакон

05 января 2014, 23:38


Один из способов блокировки той горькой правды, что сейчас публикуется в моем блоге – это аргумент в стиле «А почему раньше молчал? Подло мстишь за увольнение?».

Поясняю:

1. О сильнейшем присутствии голубизны в иерархическом слое церкви я знал уже в годы своей семинарской учебы (80-е годы).
Однако это были пересуды семинаристов и намеки маститых священников.

2. В 90 и нулевые годы мне довелось услышать немало рассказов от непосредственных жертв гомоиерархических посягательств. Но все они сопровождались заклинанием – «Только между нами, о. Андрей!».
При этом я видел печальную судьбу тех священников, которые осмеливались подавать хоть какую-то жалобу на своего епископа (по любому вопросу, не только ныне обсуждаемому). О голубом лобби в эти годы уже открыто мне говорили и многие епископы и тоже признавались в своем бессилии.

3. В недавние годы я несколько раз говорил о гомоиерархах и церковном попустительстве им.

http://diak-kuraev.livejournal.com/2009/01/16/
http://diak-kuraev.livejournal.com/1404.html

http://diak-kuraev.livejournal.com/482755.html

Плюс к этому желающие могут поискать в «тобольских» темах рубежа 8-9 годов на моем форуме: http://kuraev.ru/smf/index.php?board=203.0


4. В декабре 2013 я ошибся.

Был такой советский анекдот:

Из автобуса вытаскивают и доставляют в отделение милиции двух хулиганов, которые на глазах у всех без всякого повода напали на другого пассажира автобуса.

На допросе первого хулигана, кстати, военного, спрашивают:

- Почему Вы напали на гражданина Рабиновича?
- Ну понимаете, мне пофигу, Рабинович он или Иванов, но он наступил мне на левую ногу и так остался на ней стоять. Я решил, что я все-таки в форме, офицер, и потому не могу вот так запросто учинить скандал. Я решил малость потерпеть. Про себя решил: если он через две минуты не сойдет, я его стукну. Он так и не сошел – и ровно по прошествии двух минут я его ударил.

Спрашивают второго хулигана:
- Почему Вы напали на гражданина Рабиновича?
- Я его совсем не знаю. Но понимаете, передо мной стоял советский офицер, который все время посматривал на часы, а потом, дождавшись какой-то определенной минуты, развернулся и врезал этому еврею. Ну я и подумал, что по всей стране началось!

Ну вот и я, узнав об инспекции о. Максима Козлова в Казанскую семинарию и о том, что о. Максим принял жалобы семинаристов, поверил им и настоял на увольнении похотливого проректора, решил, что «по всей стране началось».

Зная о. Максима как исключительно карьерного священника, который ни шага не ступит без воли руководства, я счел, что наконец-то в патриархии проснулась решимость потревожить хоть одно голубое болотце.

Кроме того, было понятно, что лобби есть, что казанский митрополит поставил всех «своих» под ружье, и на о. Максима и получателей его доклада (включая Патриарха) будет оказываться максимально большое давление с целью все опять замять.
Вот я и решил помочь и о. Максиму и казанским семинаристам своими публикациями. Причем поначалу я просто делал посты из казанской прессы и с других блогов.

19 декабря:
http://diak-kuraev.livejournal.com/564360.html

22 декабря:
http://diak-kuraev.livejournal.com/566085.html

23 декабря:
http://diak-kuraev.livejournal.com/566802.html

24 декабря:
http://diak-kuraev.livejournal.com/567778.html

25 декабря:
http://diak-kuraev.livejournal.com/568070.html

27 декабря:
http://diak-kuraev.livejournal.com/568692.html

А 30 декабря мене уволили из Академии

Так что никак нельзя сказать, что мой публичный интерес к казанскому гей-скандалу есть следствие моего увольнения из Академии или же месть за него.

Да, я ошибся, сочтя комиссию из Москвы в Казань проявлением решимости Патриархии, а не случайно-колеблющимся эпизодом.

Но благодаря этой своей ошибке я решил, что появилась надежда на освобождение из цветных пут хотя бы одного региона России.

Что смысла бросаться гороховыми зернами в каменную стену? Но если в прочнейшей, круговой и многолетней обороне лобби появилась трещинка – почему бы не попробовать ударить в эту точку и в это время?

А как сильно это епископское гомолобби «достало» всю Церковь и наипаче низовое духовенство – видно из комментариев к моим постам по сюжету.

После первых моих выступлений прессуемые казанские семинаристы увидели во мне своего помощника и вышли на связь со мной – итогом чего стала публикациями саморазоблачительной выволочки, которую казанский митрополит устроил им после отъезда московской комиссии.

После же моего увольнения и последующего не-молчания уже и многие другие люди, из-за гомоиерархов пережившие тяжелейшие кризисы в своей жизни, стали делиться со мной свои историями.

Нет у меня нет чемоданов с компроматом, которые я десятилетиями хранил бы в ожидании нужной минуты. Рассказы семинаристов я публикую практически в режиме он-лайн.

Почему я верю этим рассказам? Потому что об их «героях» у меня есть и свое представление. Если совпадают мои предыдущие знания о данном епископе с тем, что мне о нем написали сейчас – я публикую.

Нет, я не подаю в суд светский или церковный.
Светский суд не убедит свидетельство в режиме слово-против-слова (слово обвинителя против слова обвиняемого) о былых событиях.
Церковный суд слишком не-независим.
Но я хотя бы публикую эти горькие исповеди.

Публикую, потому что безумное решение Ученого Совета трудно истолковать иначе как прямое проявление гомоиерархического лобби и его силы. Почему «безумное»? Мои коллеги по Академи - прекрасные ученые и умнейшие люди. У моих уважаемых коллег могли быть вполне понятные и достойные резоны для критики в мой адрес и даже для расставания со мной (хотя чем я мешал их собственной научно-преподавательской деятельности, мне пока понять не дано). Но то, что их натравили на меня именно в этот день, в таком контексте и именно с такими поводами – это было не их решение. Их использовала чья-то непродуманная страсть. Непродуманная потому, что обвиняя меня в скандальности, это решение само стало сверхскандальным.
Неужто трудно было представить, что после известия о том, что меня уволили из-за моих «эпатажных» публикаций в блогосфере именно в мой блог эта самая блогосфера и ринется уже на следующий день? И то, что хотели бы припорошить, будет вытащено под свет прожекторов?

Но раз гомолобби (гомолобби это не только властные гомосексуалисты но и их нормальные коллеги, знающие их тайны и мирящиеся с ними) само предъявило факт своего существования, а его аппетиты в вопросе о порабощении казанских семинаристов никак не ослабли, то что мне было делать? Идти дальше, но уже без о. Максима Козлова.

Полагаю, что моя ошибка (вера в наконец-то решительный антилоббистский настрой патриархии) все же была частью Божия Промысла.

Замалчивать эту тему больше нельзя. Табу снято.

Для тысяч людей мир Церкви перестал казаться уютненьким и беспроблемным. Существование раковой опухоли признано. А, значит, появился шанс на хотя бы частичное ее утеснение.

Тотальной зачистки не стоит ждать.
Но гомоиерархи уже не будут столь настойчивы и бесстыдны. А ребята поймут, что можно и нужно давать сдачи – и сапогом по яйцам «преемника апостолов» или «равноангельского монаха», и письмом в патриархию и (для верности) в прессу.

Представляю, с каким ужасом гомоиерархи на этой неделе проводят день и ночь у экрана компьютера, ожидая, не напишет ли мне какая-то из их жертв. Хороший, духовно- полезный покаянный Рождественский пост у них получился. По Промыслу Божию.


Рецензии