Paco Benavides. Эквадор. Южному ветру

Paco Benavides
San Gabriel, Ecuador - 1964- (Ginebra) 2004
De Viento Sur (1997)
XXV



ЮЖНОМУ ВЕТРУ
XXV
Эквадор
ПАКО БЕНАВИДЕС

По мотивам Пако Бенавидеса, с испанского О. Шаховской (Пономаревой)

Никого не останется в городе,
только лампы,
что дождь освещают.

Немые они и гордые,
ночами, мраком шагают,
их охраняют коты.

Скоро в сон погрузишься ты,
он, словно врач,
разум исчезает,
ему на смену - странствие-толмач.

4.01.14

Оригинал из  «Isla Negra» № 9/367 – Поэтический  альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.


Рецензии
Что-то заставляет горожан куда-то шагать, в дождь...
Коты - как сфинксы...
Походе, автор думает от имени засыпающей женщины, к которой приходят первые ночные видения.
Странствие-толмач - увязать разные понятия сложновато.
С уважением - Владимир

Владимир Петрович Трофимов   04.02.2014 23:49     Заявить о нарушении
Спасибо, Володя!
Странствие-толмач - сновидение, переводящее впечатления дня, жизни...
Удачи!
Ольга

Ольга Шаховская   05.02.2014 18:55   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.