Paco Benavides. Эквадор. Южному ветру
San Gabriel, Ecuador - 1964- (Ginebra) 2004
De Viento Sur (1997)
XXV
ЮЖНОМУ ВЕТРУ
XXV
Эквадор
ПАКО БЕНАВИДЕС
По мотивам Пако Бенавидеса, с испанского О. Шаховской (Пономаревой)
Никого не останется в городе,
только лампы,
что дождь освещают.
Немые они и гордые,
ночами, мраком шагают,
их охраняют коты.
Скоро в сон погрузишься ты,
он, словно врач,
разум исчезает,
ему на смену - странствие-толмач.
4.01.14
Оригинал из «Isla Negra» № 9/367 – Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.
Свидетельство о публикации №114010510018
Коты - как сфинксы...
Походе, автор думает от имени засыпающей женщины, к которой приходят первые ночные видения.
Странствие-толмач - увязать разные понятия сложновато.
С уважением - Владимир
Владимир Петрович Трофимов 04.02.2014 23:49 Заявить о нарушении
Странствие-толмач - сновидение, переводящее впечатления дня, жизни...
Удачи!
Ольга
Ольга Шаховская 05.02.2014 18:55 Заявить о нарушении