Вселенная детства, Вера Половинко

Колыбельная

На маленькой Вселенной, на крохотной поляне,
Все сонные игрушки сегодня собрались,
Что рассказать все сказки моей дочурке Тане,
Вьюнки, ромашки, розы в веночки заплелись.
Запели тонко звёзды и бабочки слетелись,
И мишка косолапый шагает в тихий сон,
 И куколки – подружки в наряды разоделись,
И беленькие птички со всех, со всех сторон.
Скрипит паркет устало, кроватка подпевает,
Подушка пуховая мурлычет, словно кот.
Луна на небе, звёзды, и гладь озёр сияет,
И лодочка, как сказка, по глади вод плывёт…



ВСЕЛЕНА НА ДЕТСТВОТО
Приспивна песничка
Поетичен превод от руски език: Генка Богданова

На малката вселена, на мъничка поляна,
всичките сънни играчки днеска са събрани.
Разказват приказки на дъщеричката ми Таня
Венчета й  сплитат, маргаритки, рози, лиани.

Запяха й звездите, пеперуди долетяха.
И  тромавият Мишка пристъпва тежко в този  сън,
и кукличките – дружки   там в  пременени бяха,
и птичките  белокрили долитнаха от  вън.

Паркетът скърца морно,  креватчето припява
Мърка като котето възглавничка пухкава.
Луната, звездите, езерото засияват,
лодчица като приказка по водата плува.


Международный конкурс Болгария 2014
Ольга Мальцева-Арзиани
МЕЖДУНАРОДНЫЕ КОНКУРСЫ ДЛЯ РУССКОЯЗЫЧНЫХ ПОЭТОВ
http://www.stihi.ru/2013/03/17/5943


МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС БОЛГАРИЯ 2014
(для болгарских поэтов)

ЗАМЕЧАНИЕ:Фотография взята из Интернета. Спасибо неизвестного автора!


Рецензии
Дорогая Геночка! Очень светлый и нежный перевод колыбельной. Рада, что сотрудничество двух душ приносит такие плоды. С любовью - Вера.

Вера Половинко   03.01.2014 21:47     Заявить о нарушении
Спосибо, Верочка о добрых слов! Мне очень приятно переводить твои стихи, потому что они мне нравится и каждое из них говорит моей души.

Генка Богданова   04.01.2014 01:33   Заявить о нарушении