Мирабелла

Судьба распоряжается людьми,
Свивая нити наугад.
Порой мы восторгаемся поступками иными,
Порой не ждем мы от неё наград.
Все может измениться в один миг,
И будь то солнце, дождь иль град,
Тот, кто сплетает наши судьбы,
Любой погоде рад.

Ему неважно - дочь ты или сын,
Ему неважно - беден иль богат,
Он в небо звездное глядит,
И нет поступков для него плохих,
Не создает он для судьбы преград.

Её дичились с малых лет,
Отец же звал её «Прекрасный свет».
Она себя считала феей леса и лугов,
Пасла овец и напевала песнь цветов.

Все любят детские забавы,
Все говорили: «Выдумка пройдёт».
Вот девушке уже пятнадцать,
И все, что она слышит - это разговор лесов.

Мать плакала, просила и к докторам её водила -
Все тщетно.
Доктор вынес приговор:
«Ребёнок сей ума лишён,
Микстуры от болезни нет,
Придется все принять, как есть».

Отец - пастух,
Мать не удел,
(Ведь ей ещё троих детей
Растить. И поудачнее женить)
И дочь пошла овец пасти
Подальше от людской молвы.

Летели зимы, дни и ночи,
Прошло не мало и не много,
А четыре года.
Мать сыновей давно женила,
Над дочерью же слёзы лила:
«За что убогая ты нам дана
Под старость лет?
Мы ждали от тебя опоры,
Возлагали столь надежд».
И каждый вечер, отмывая дочь-пастушку,
Мать все надеялась, что уж болезни нет.

Но дочь всё продолжала разговоры
С цветами и лугами,
А иногда овец просила хором петь
И танцевать под ту мелодию,
Что напевала.
И лишь один отец
Всё звал её «Мой необычный свет»,
И Мирабелла расцветала,
Как маков цвет, красой своей пьяня.

Вот так бы серым будням впору
В себя их жизни поглотить,
Никто через сто лет бы и не вспомнил
Историю пастушки и овец,
Но всё судьба за них давно решила,
И в серый и холодный вечер
Двери приоткрыла.

Служивый попросился на ночлег,
И гвардии он капитан,
И молод, и красив,
В чужих краях приняв отставку для дел мирских,
К себе домой держал он путь,
Но вот, с дороги сбившись,
Поспешил передохнуть.

Его простые люди с радостью приняли,
И, накормив, опочивать определяли,
И, у камина греясь, он увидел чудный лик,
И странный взгляд,
И кудри белокурые, что с плеч спадали,
Он к Мирабелле подошёл
И попытался с ней заговорить.

Отец, увидев, рассердился,
Но всех была хитрее мать:
«Молчи пастух, – она шипела. -
Пусть полюбуется.
Глядишь, и не заметит он изъян,
Иль как это назвать.
Её бы замуж нам отдать,
А там уж поздно будет
Мужу разбирать,
Да и не нам нести такую ношу…
Ты подумай – ведь не вечны мы.
А кто с ней будет, коли что,
Скажи?»

Тем временем:
- Умеете ли вы читать?
- Я петь умею.
- А мне споёте?
- Только с разрешения отца.
- Вы удивительная девушка,
У вас чудесные глаза.
- Я фея. Феи все такие.
- Скажите, как зовут вас, фея?
- Мирабелла.
- Прекраснее я имени и не слыхал.

Она смеётся. Смех её подобен звону,
А голос нежен, как весенняя заря.
Сегодня ночью так и не уснул он,
Столь необычной красотою ослеплённый,
В отставке капитан.

Чудесным было следующее утро,
Чудесными все были дни.
Руки он попросил пастушки,
От радости чуть не сойдя с ума…

Графиня в шоке,
В замешательстве графья,
Прислуга со смеху за животы хватается, не зря.
Граф молодой вернулся
Домой с передовой
И новость сразу объявил,
Что женится он на пастушке.
Граф в бешенстве разбил сервиз,
Что подарил сосед,
Чья дочь, благоразумие храня,
Уже три года молодого графа в томлении ждала.
Но слово им дано,
Назад дороги нет.

Графиня утверждает:
«У девицы есть изъян,
Сославшись на обман,
Ещё не поздно -  на отказ пойди,
И честь свою тем самым сохрани!»
Но молодой и слышать ничего не хочет,
На уговоры не идёт.
Отец грозит лишить его наследства,
Никак поступок сына не поймёт.

Но коль уж так сложилось в жизни,
Придется откупиться.
Граф, прихвативши серебра мешок,
Тайком от сына, в дом пастушки той идёт.

Узнав, чей сын у них гостил,
Кто слово дал на дочери жениться,
Мать на отрез пошла в отказ,
Потребовавши в тот же час
Предстать их сыну к алтарю.

Назначен час союза двух сердец,
Графиня в обмороке пятый день.
Пастушку привезли в дом графа,
Отмыли, причесали, в платье нарядили,
Она послушна и робка,
Не разговорчива, чудна.

На торжество не приглашён никто.
Венчанье состоится втайне
От родственников, от друзей.
Графиня уж вынашивает план,
Как извести невестку в тот же день…

Отец-пастух поник от горя,
Он дочь отдал не по неволе,
Старуху скверную послушав,
На гибель Ангела толкнувши.

Меж тем граф в замешательство введён,
Невестой он своей пленён,
Но все вокруг твердят, что лишена ума,
Он без посредников решает выяснить всё сам,
И, пригласив девицу на прогулку
Не в парк и не к пруду,
Не на мазурку,
А целый день пасти овец,
Эрнест уводит Мирабеллу в лес.

Невеста в платье, как крестьянка,
Граф в форме и залатанных штанах,
Так и не скажешь, что богаты,
Владельцы всех земель вокруг,
Он – по наследью и по праву,
Она – по духу
Всем сродни:
Не людям – лесу, полю, лугу,
И даже овцам, что взялась пасти.

Их разговор не состоялся,
Эрнест молчал, молчала и она.
Эксперимент ничем не увенчался,
Загадка та не решена.

А в графском доме всё кипела суета,
Крахмалили подъюбники,
И мыли люстры,
И натирали до чиста пола.
И наряжали все пастушку
Как «кузину короля».

Эрнест же, весь в сомнениях горя,
Решил у доктора спросить,
Что нам наука говорит
О том недуге.
Невеста чем его больна?

И доктор дал такой ответ,
Что объяснения болезни нет.
Она ребёнок
В возрасте трёх лет,
Хотя и выглядит на двадцать,
И рассуждает, и всё понимает,
Но странности её не покидают,
И тем людей она пугает.
И вылечится ли она – никто не знает.

Священник же Эрнесту дал совет,
Что Бог и ей любить не запрещает,
Да и её любить не грех.
Любовь – божественный священный свет,
Любовь и губит, мучает и исцеляет,
Быть может, тяжкий тот недуг
От пустоты,
Что в глубине души живёт.
И стоит лишь наполнить кубок до краёв,
Как мир воскликнет:
«Чудо здесь произошло!»

А Мирабелла всё печальней с каждым часом,
Одна лишь радость ей –
Гулять, от нянек в парке прячась,
Где наш Эрнест её застал
За странным делом –
Она пела колыбельную цветам.

- Я не такая, как вы думаете обо мне, –
Эрнесту девушка произнесла
И посмотрела в ясные глаза.
- Откуда знать вам, Мирабелла…
- Не важно это…
Я не такая всё равно,
Нам Богом знать других запрещено.

Эрнест в библиотеке пропадал,
Лекарства и диагнозы он изучал,
Он письма ей писал:
(И вот одно из них)
«Глаза. Мне рассказали о тебе
Твои глаза –
Безумия холодный свет,
Но я не вижу в них себя,
Порой схожу от этого с ума,
Но я то знаю, что любовь
В тебе горит,
Она пылает,
И потушить её нельзя.
Твои глаза. Мне рассказали о тебе
Твои глаза.
Я в них всю боль твоей души прочёл,
Всё одиночество, весь мир,
Всю нерешительность, всю доброту,
Всё то, что так необходимо мне,
И я когда-нибудь тебе скажу:
Я до безумия тебя люблю!»

Терзала нерешительность его,
Ведь он не знал: любим ли он?
Идёт ли Мирабелла под венец
По доброй воле,
Иль милее ей пасти овец.

Но час за часом дни летели,
И все не знали –
Быть ли свадьбе той на самом деле.

Эрнест решил увлечь свою невесту,
И из парка он привёл её в библиотеку.
- Вы подарили мне библиотеку, граф?
В ней очень много старых книг.
- Я рад, что вы умеете читать.
- Я не умею. Лишь смотрю,
Но сей подарок вам верну.
- Но почему?
- Причина такова – здесь всё прекрасно,
Но для вас
Ценнее эти вещи во сто раз.
И не одна старинная поэма
Мне не заменит поля и лугов,
Где создаю я песнь,
Где нечто новое рождается во мне.
Вам разве это не понятно?
- Ясно мне.

Лучина догорает у окна,
Пастушка тихо плачет у себя.
Но такова судьба.
Мы миримся с ней иль воюем –
Всё равно.
Не вычеркнуть того
Уж, что прошло.

Эрнест к ней мчится в этот вечер,
Заставши девушку в слезах,
За всё прощения он просит
И обещает всё вернуть назад.
И экипаж пастушку вскоре скроет,
Оставив жениха наедине с постигшим горем,
В любви безжалостной, неразделенной,
С судьбою, что сыграла шутку злую,
Где догоревший пепел всех надежд
Развеет ветер в поле,
Где невеста Мирабелла ранее посла овец.

А в замке крик –
Графиня с радости кричит,
Кидает на пол валерьянку,
Целует горничную в лоб
И обещает серебра мешок,
Что принесла ей весть
Столь долгожданную,
В ней на спасение надежда есть.
Отправил сын её невесту восвояси
К отцу, пасти овец.

Граф, отменивши конную прогулку,
Целует в лоб жену,
Потом слугу.
И обещает каждому мешок пшена,
Ведь столько нету серебра.
И, завтракав уж на террасе,
Он даже слышит пенье птиц
И чувствует он вкус вина.
Но сына нет.
Уж полдень миновал,
А горничная говорит:
«Он на постели и не почивал,
Не завтракал, и ничего не ел.
Всю ночь и утро он в окно глядел».
Рукой махнули все графья:
«Любовная пройдёт хандра».

Вздыхает повар: «Всё напрасно,
Что ни готовь – Эрнест не ест».
В библиотеке не бывает,
Днём по полю гуляет,
Садится на коня и уезжает
На весь день,
А ночью снова у окна сидит,
Всё ждёт, что в двери кто-то постучит.
Графиня скуку навевает,
Отец пытается хвалить,
Но сын не рад, что солнце встало,
Ему общение с людьми вредит.

Решив, что сей недуг пастушки был заразен,
Граф вызывает сотню докторов.
Ему поставлен верный был диагноз:
Он от любви ума лишён.

Графиня в шоке пятый день,
Граф бьёт от злости всю посуду,
Кот валерьянку у графини просит,
За месяц пристрастившись к ней.

- Что делать?
Как помочь ребенку? –
Графиня в панике кричит.
- Балы давали – всё без толку,
Он на невест и не глядит.
Пастушкой грезит,
Каждый день в свой лес он ездит,
Как сыну запретить
Любить?

Священник в дом был приглашён,
В нём каждый исповедь прошёл
От поварёнка до портного,
Сам граф к священнику зашёл.
«Я выслушал вас всех, –
Сказал святой отец. –
И так отвечу вам:
Любить не грех.
Коль сына вы хотите сохранить,
Езжайте к девушке прощения просить.
И как она поверит,
Что будут здесь её любить,
Вернётся жизнь к Эрнесту вновь,
Душа задышит, оживёт».

Не долго думая, отец,
Собравши волю всю в кулак,
Единственного сына едет от беды спасать,
Приняв решенье девушку вернуть,
Он к пастуху везёт шелка, вино, коньяк,
Просить руки пастушки,
Умолять,
А, коль придется, выкуп дать.

Его встречает будущая сватья с помелом:
- Чего ворвался старый граф в наш дом,
Коль слово сын держать не может,
Какого чёрта ты явился к нам во двор!?
- Угомонись, крестьянка,
Скверная старуха,
Приехал говорить я не с тобой,
А с твоим мужем.
- А мужа нет!
- Так подождём!
И расположившись под проливным дождём,
Рассевшись во дворе, граф ждёт,
Когда пастух с отарою придёт.

День к вечеру уж близок,
Вдалеке
Пастух с пастушкою идут
И несколько овец с собой ведут.
Граф к пастуху почтенно подошёл,
Чему последний был безумно удивлён,
И попросил на разговор.
И после выяснения причин,
Пастух ответил так:
- Я не могу согласие вам дать
И не могу отказ,
У нас у пастухов всё просто:
Каждый за себя решает сам,
И Мирабелла даст ответ, граф, вам.

- Ваш сын мне дорог,
Честен он и чист,
Но он меня об этом не спросил:
Хочу ли я всю жизнь прожить,
Как птица взаперти,
В неволе.
Но по собственной бы воле
Быть может, согласилась быть его женою.

- А кто сказал,
Что девушка глупа? –
Спросил у кучера граф, старика.
Но кучер лишь плечом пожал:
- Молва.

В задумчивости граф возвращается к себе,
Везёт назад вино, коньяк.
И сыну задаёт вопрос,
Не в шутку, а всерьёз:
- Скажи, Эрнест,
Просил ли Мирабеллу ты любить
Всю жизнь тебя, как мужа?
Просил ли жизнь свою забыть,
Чтоб быть твоей супругой?

Сын, растерявшись, головой качает – нет.
И, всё поняв, он в тот же час,
Вскочивши на коня,
Сквозь мрак он мчится к пастуху,
Всё в ту же дверь стучится он в ночную тьму.
Дверь открывает Мирабелла,
И, как положено, Эрнест
Встаёт на правое колено:
«Я научу тебя читать,
Ты будешь от любви летать,
Как в поле ветер,
Ты будешь песни сочинять
Над колыбелью,
Где будут наши дети.
Прошу тебя,
Безумный свет,
Люби меня ещё сто лет».

- Эрнест, со мною не замёрзнешь ты?
Ведь я умею лишь овец пасти…
- Боюсь сгореть я без тебя,
Безумная душа моя.
И Мирабелла отвечает: «Да».

Такого пира мир не знал,
Пусть это был не светский бал.
Пять бочек лучшего вина
Раздали с закромов графья.
Графиня с пекарем плясала,
А Мирабелла дамой стала.
Пастух на дочь любуется издалека,
Жена толкает пастуха:
«Иди, проси себе жильё,
Пусть сват не поскупится на него».

Так в чём же тут секрет?
Секрета нет.
Свободная и чистая душа
Ума была не лишена.
И только молодой Эрнест
Смог разглядеть в ней необычный свет.
Ему любовь здесь помогла,
Открыв на всё ему глаза.


Рецензии