Час на прощання... Валентина Лысич. Перевод с укр

 Час на прощання повернувся.
Востаннє глянути спішу
я в ясні очі, щоб серед ночі
поплакать: біль в душі ношу.

Час на прощання повернувся,
а серце ниє і щемить:
щасливий спогад посміхнувся -
з минулим пам'ять гомонить.

Росою висохне страждання,
розквітне квітами весна...
Вже згаслий слід того кохання
тамує в серці сивина.


Перевод Ладо Михайлови

Прощаться время нам пророчит.
В последний час взглянуть спешу
В те ясны очи, чтоб средь ночи
Поплакать - боль в душе ношу.

Прощаться время нам пророчит,
А сердце ноет и щемит,
Порой неистово клокочет,
А с прошлым память говорит.

С росою высохнет страданье.
Цветами восхитит весна,
А от любви воспоминанья
Укроет щедро седина.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →