Михась Башлаков. Звездопад, за окном...

Звездопад,
          за окном звездопад…
Звёзды летние падают в сад,
Где под росчерком огненных стрел,
Точно яблоко, август созрел…

Листопад,
         за окном листопад…
В жёлтых листьях растерянный сад.
Ах, какая пора золотая!
Осень светится, догорая!

Снегопад,
          за окном снегопад…
Белый-белый заснеженный сад.
Только сердце надежду лелеет:
Сад весною зазеленеет…

Так меняется время, подчас
Изменяя природу и нас…
Звездопад…
          Листопад…
                Снегопад…
Как цветёт за окном этот сад!

Перевод с белорусского

Михась Башлакоў

* * *

Заркапад,
          за акном заркапад...
Зоркі падаюць прама у сад,
Дзе цяжкія вісяць налівы...
Даспявае яблыкам жнівень...

Лістапад,
          за акном лістапад...
Жоўтым лісцем засыпаны сад.
Ах, якая пара залатая!..
Восень светлая дагарае...

Снегапад,
          за акном снегапад...
Белы-белы заснежаны сад.
Але цепліцца ў сэрцы надзея:
Сад вясною зазелянее...

Так бяжыць,
           так змяняецца час...
Час змяняе прыроду і нас.
Заркапад...
            Лістапад...
                Снегапад...
Як цвіце за акном гэты сад...


Рецензии
Так меняется время, подчас
Изменяя природу и нас…
Звездопад…
Листопад…
Снегопад…
Как цветёт за окном этот сад!
Перевод с белорусского Владимира Сорочкина.

Помнить будем, не забудем этот перевод!
Песни эти напевает дружный весь народ.

Адонис Ситник   01.12.2022 17:18     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.