Михась Башлаков. Звездопад, за окном...
за окном звездопад…
Звёзды летние падают в сад,
Где под росчерком огненных стрел,
Точно яблоко, август созрел…
Листопад,
за окном листопад…
В жёлтых листьях растерянный сад.
Ах, какая пора золотая!
Осень светится, догорая!
Снегопад,
за окном снегопад…
Белый-белый заснеженный сад.
Только сердце надежду лелеет:
Сад весною зазеленеет…
Так меняется время, подчас
Изменяя природу и нас…
Звездопад…
Листопад…
Снегопад…
Как цветёт за окном этот сад!
Перевод с белорусского
Михась Башлакоў
* * *
Заркапад,
за акном заркапад...
Зоркі падаюць прама у сад,
Дзе цяжкія вісяць налівы...
Даспявае яблыкам жнівень...
Лістапад,
за акном лістапад...
Жоўтым лісцем засыпаны сад.
Ах, якая пара залатая!..
Восень светлая дагарае...
Снегапад,
за акном снегапад...
Белы-белы заснежаны сад.
Але цепліцца ў сэрцы надзея:
Сад вясною зазелянее...
Так бяжыць,
так змяняецца час...
Час змяняе прыроду і нас.
Заркапад...
Лістапад...
Снегапад...
Як цвіце за акном гэты сад...
Свидетельство о публикации №113122801404
Изменяя природу и нас…
Звездопад…
Листопад…
Снегопад…
Как цветёт за окном этот сад!
Перевод с белорусского Владимира Сорочкина.
Помнить будем, не забудем этот перевод!
Песни эти напевает дружный весь народ.
Адонис Ситник 01.12.2022 17:18 Заявить о нарушении