Тарас Шевченко Ненасытным очам

***
Ненасытным очам,
Властелинам-царям
Все плуги, корабли,
Недра нашей земли,
Восхваленья, псалмы  -
Этим жалким богам.
Работящим умам,
Работящим рукам
Перелоги орать,
Думать, сеять, не ждать,
И созревшее жать
Работящим рукам.


Сердобольным, благим,
Миролюбцам святым,
Бог небес и земли!
Долголетья мы ждем
В этом мире; а в том...
Рай небесный пошли.


Все на свете — не нам.
Всё —богам, тем царям!
Все плуги, корабли,
Недра нашей земли,
Дорогая!.. а нам —
Нам любовь меж людьми.

31 мая 1860, СПб

Примечание:
Перелог -поле, которое не засевают в течение ряда лет для восстановления плодородия почвы.

Перевод с украинского Семена Вайнблата

Тарас Шевченко


***

Тим неситим очам,
Земним богам-царям,
І плуги, й кораблі,
І всі добра землі,
І хвалебні псалми
Тим дрібненьким богам.


Роботящим умам,
Роботящим рукам
Перелоги орать,
Думать, сіять, не ждать
І посіяне жать
Роботящим рукам.

Добросердим-малим,
Тихолюбцям-святим,
Творче неба й землі!
Долгоденствіє їм
На сім світі; на тім...
Рай небесний пошли.

Все на світі — не нам.
Все богам, тим царям!
І плуги, й кораблі,
І всі добра землі,
Моя любо!.. а нам —
Нам любов меж людьми.

31 мая 1860, СПб


Рецензии