Сальваторе Адамо. Этот день без тебя

     Un jour sans toi                Этот день без тебя               

C'est un jour qui passe, juste un jour de plus              Этот день, что прошёл,  верно, больше, чем день, 
C’est un jour sans toi qui ne m’apporte rien               Этот день без тебя, что ничего не принёс,
Des souvenirs qui s’;loignent, d’autres espoirs d;;us    Кроме  воспоминаний, что остались, разочарований, надежд;
C’est un jour qui passe, juste un jour perdu            Этот день, что прошёл, - потерянный день.            

C'est un jour ; d;sunir les amoureux                Этот день разобщения влюблённых-
Un jour gris o; ton absence me fait mal             Мрачный день, твоё отсутствие причиняет мне боль. 
Comme si la vie s’;tiolait, comme si on mourrait un peu   Как будто жизнь угасает, умирает понемногу,
Comme une envie de se pendre ; une ;toile             Одно желание - повеситься на звезде.

Un jour sans toi, un tableau sans couleurs              День без тебя, стол без цветов,
Sous un ciel sale o; pleurent les violons                Под серым небом рыдают скрипки;
Un jour sans toi, un grand trou dans le c;ur            День без тебя - в сердце пустота,
Comme si entre nous s’;croulaient tous les ponts        Словно между нами разрушены все мосты.

C’est un jour qui passe juste un jour de plus      Этот день, что прошёл, верно, больше, чем день.            
Quelques heures qui s’encha;nent sans raison            Бессмысленно следовал час за часом,       
C’est un bal pour tes beaux yeux o; tu n’es pas venue    Этот бал - для твоих красивых  глаз , но ты не пришла.
C’est un jour qui passe sans r;ve et sans but            Этот день прошёл без мечты, без цели.

C'est un jour ; se faire porter disparu                В этот день чувствовал себя покинутым,
Un jour de chien o; la vie vous mord                Бездомной, побитой жизнью собакой.
Et on hurle tant et plus, on se dit si j'avais su            И рыдал так долго, не смея остановиться,
Perdus corps et ;me ; l'envers du d;cor                Потеряв тело и душу и внешний вид.


Un jour sans toi, tout un jour sans lumi;re              Этот день без тебя, это - день без света.
M;me en plein jour je te cherche ; t;tons              Я ощупью ищу тебя средь бела дня.
Je tourne en rond n’ayant plus rien ; faire              Я кружусь, не надеясь ни на что,
Que soupirer et murmurer ton nom                Вздыхая и шепча твоё имя.

C’est un jour qui nous perd encore un peu plus        Этот день, что нами потерян, ещё  немного
Dans le temps qui s’;tire entre toi et moi              Хранил то, что было между тобой и мной.
Depuis qu’au bout de ma qu;te je suis tomb; des nues   С тех пор, как наступил конец моим поискам, наступил мрак
Dans un monde sans amour o; tu n’es pas               В этом мире без любви, где нет тебя.


C’est un jour qui passe, juste un jour de plus...Этот день, что прошёл, верно, больше, чем                день. Перевод Л. Рюсс. 2013г.


Рецензии
Лариса! Здравствуйте!

Спасибо огромное за перевод!

С уважением.



Елена Ительсон   26.12.2013 21:17     Заявить о нарушении
Елена, рада твоему визиту на мою страничку, с наступающим Новым Годом, творческих успехов тебе!

Лариса Рюсс 2   27.12.2013 13:57   Заявить о нарушении
Лариса! Спасибо! Увидела только сейчас ответ.
Я Вас тоже поздравляю с Наступающим Новым Годом!

Елена Ительсон   28.12.2013 00:44   Заявить о нарушении