Александр Ройзин У окна

Я в зеркало глянул –
Как время летит!
Да, старость – не радость…
И сердце болит…

Окно открываю.
Какая краса!
Я птиц слышу пенье,
Детей голоса.

Мальчишка промчался…
Его не поймать!
Но стало свободней
И легче дышать…

А вот и девчушка -
Как розы бутон!
Но правда ли это?
А может быть, сон?

Нет лучше картины,
Нет звуков милей,
Чем смех голосистый
Счастливых детей!

И лучше лекарства
Найдешь ты навряд,
Чем радость и счастье
На лицах ребят!

Все лица прекрасны!
И нет здесь иных!
Всегда пусть сияет
Свет счастья на них!


Пока я их вижу,
Пока смех звучит,
На сердце спокойно,
Оно не болит…


Перевел с идиша Семен Вайнблат


Рецензии
Как я согласна с автором!Нет ничего более жизнеутверждающего, чем детский смех. А Вам спасибо за чудесные переводы. Успехов в творчестве, и с наступающим праздником.

Наталья Страхова -Хлудок   27.12.2013 10:11     Заявить о нарушении