Get thee to a nunnery
В их изгибе томном,
Ни длинных ног
Раскрепощенность рисунка,
Ни сумасшествие страстей…
Любил Он в ней:
Ее рассвет и утро,
Когда Она – ничья,
На ангела крыле,
Дыханием,
Сама себе, щекочет
Вкусный носик…
Любил он
Сонную,
Слепую,
Беззащитную…
Любила ли она,
Проснувшись рядом
С измученным бессонницей сатиром?..
Любила ли она?
Когда-нибудь?..
Любила…
***
Припухлые, обиженные губы,
И хмурящийся лобик в пик оргазма…
Что мне оне? –
Речитатив сарказма… И…
Реплики:
Офелии?
Гекубы?
О…
Как холодная щека свежа,
Почти как лист лимона –
Вечнозеленого пижона,
Из кадки пальмовой в углу
Парадной залы…
Все пошло! –
Кажется, сказала ты,
И тоненький каблук
Пришпилил тень соборно к полу…
И заикающийся стук часов
Секундную крамолу
Продлил до вечности…
К столу! К столу! –
Где мельхиор, фарфор сервиза,
Бокалов изыск, под хрусталь…
Звенящий шум дыханья бала…
Все пошло! –
Кажется, сказала ты?..
Миндаль
Цукаты
Дым
Сигарет…
Сонеты…
Хлопушек треск…
Снег
Изморозь
Блеск…
Тыковки-кареты след узорный…
И иллюзорный Санта-Клаус.
И он же Дедушка Мороз,
Спустя неделю…
На речке в проруби луна
На воду темную гляделась…
Топиться?
Думая со сна
Похмельного…
И мне хотелось
Того же…
«Get thee to a nunnery»( ст. англ.) –
from W.Shakespeare's play Hamlet
– Кто-то может интерпретировать“Nunnery” как бордель,
Кто-то согласится с классикой, что это, все-таки,– монастырь…
А кто-то с: « два в одном»…Где истина?Кто знает… Бог?...Шекспир?
Свидетельство о публикации №113122406048