Колдовской расплав

О, женское чарующее сердце!
Котёл с отравой из отрав.
Немыслимо, чтоб только обогреться,
С тобою пить отвар волшебных трав.

Зависнув над несмятою постелью,
Над этим Стиксом вечных переправ,
Переплетёмся тело с телом, тенью с тенью,
И душами расплав образовав...


Рецензии
Расплавимся, и это будет нормой,
Любви блаженство высшее познав,
Но вечный труд - определиться с формой,
В которую залить весь этот сплав!

Сердце - котёл!? Не великовато будет?! Что-то бы стеклянное, хрустальное... ( : - )

Евгений Нищенко 2   27.12.2013 19:20     Заявить о нарушении
Всем здравствовать!

Извините за ремарку.

Зашёл прочтя Вашу, Вероника, рецензию на пр-ие М.Св-а…

Согласен с Вашим мнением,Евгений, относительно стихотворения Вероники. (Кстати, Ваше, Евгений, произведение вкупе с примечанием о Дипендре производит поистине могучее впечатление!)
Действительно, почему не фиал, например? Да и эпитет можно подобрать - "прекраснейших отрав" (или иной), тогда и фонетическая (средней выраженности) "агглютинация [сатравой] снимается…

С уважением к собеседующим.

Гавриил Тишков   29.04.2015 15:01   Заявить о нарушении