I dreamt of miracles at night...

Вольный перевод стихотвороения "Мне ночью снились чудеса..."
Автор - Татьяна Кострица-Мереуца

http://www.stihi.ru/2011/12/30/7287

*****
I dreamt of miracles at night.
There was a sea of vermeil poppies.
I lost my way there for some time -
In blooms such beautiful road slope is.

In rest of summer utmost heat
I did not look for road to past…
Aroused in chillness, I was beat
by fever of the autumn blast.

The morning's cold mist and thick fog
showed me all difference and contrast.
That night's deceit brought me bright shock.
But there was something strange. I’m honest.

There I was far from life and needs -
on road, in kingdom of bright flowers.
I happy was without your lips.
I bless the day that love discovers...
*****

Мне ночью снились чудеса:
Море цветов - огромных алых маков.
Я заблудилась в них на полчаса,
Манящих с придорожных буераков.

Покой и  нестерпимый зной –
Я не ищу обратную дорогу…
От холода проснулась.  Бил озноб –
Я в осень возвращалась понемногу.

Утро холодной мглы , туман
Я  встретила и ощутила разность –
Контраст. Этот ночной обман
Был ярким, но была и странность .

Там  отстранясь от бытия,
В цветочном царстве у самой дороги,
Я - без тебя до самозабытья...
И  утру этому  обязана я многим


Рецензии