Двойное счастье

           (перевод одноименного стиха казахстанской
            поэтессы Алмагуль Жугунусовой)

Мои цветочки-яблоньки! Счастлива ваша мать,
Если радость вместе с вами я могу познать.
Со дна морей и океанов соберу я вмиг,
Если надо, гроздья света сказочных рубин.

Одна – Солнце: будит светом сказочный Восток,
А другая – ароматом дышит как цветок.
Нежным смехом серебрятся нежные уста
И гнездится птица Счастья в сердце у меня.

Для меня вы - глаз зарницы и любви зрачок,
Ангелочки матери, вы совести росток.
Если вы со мною рядом, песням нет конца
И жизнь течет уверенно, как полня река.

Звездочка одна из вас, другая - что Луна,
Превратились вы в поэму - нету ей конца.
И с надеждой материнской я смотрю вперед,
Поведу вас под руку до пика всех высот!

И швыряя золотых зарниц лучи вокруг,
Я уверена - удачи впереди нас ждут.
Чтобы с детства полюбили Родину свою,
Свежестью лугов косички ваши расчешу.

Талисманы вы мои - удачи два крыла,
Что по морю раздувают песни паруса,
Я плюмажем украшала вашу колыбель
И ночами пела песни – счастья карусель.

Цветочки-яблоньки мои, познайте свою мать,
Ваши крылья в вышине стараюсь закалять.
Как цветочки Родины, всегда вас берегла,
Расцветайте с каждым днем,  как Счастья два крыла.


Рецензии
Масгут, по-моему, прекрасный перевод чудесных стихов.В этом произведении - богатство метафор, сравнений, но главное в нём - искренность и теплота чувства.
Я думаю, что это тоже превосходные слова для песни.
С наступающим новогодним праздником Вас!
Пусть новые песни рождаются и живут в аккордах Вашей гитары.

Светлана Митина Конопляник   28.12.2013 18:39     Заявить о нарушении
Спасибо, Светлана! Счастья Вам, Добра! Новых творческих успехов в Новом году!

Масгут Нурмагамбетов   28.12.2013 21:17   Заявить о нарушении