Петър Алипиев - СНЯГ, перевод

От сутринта все пада, пада, пада...
Приседнал на прогнилата ограда,
усещам как потъвам в бяла бездна,
но все стоя, все чакам, все немея,
та белки с белотата му се слея
и в чистотата му изчезна...

(перевод с болгарского Стафидова В.М.)

С утра снег начал падать, падать, падать…
Присел я на прогнившую ограду
И чувствую, как попадаю в бездну
Но жду, надеюсь и немею
Сливаюсь с ней и возражать не смею
И в чистоте её исчезну…


Рецензии
Чета и сякаш усещам тишината и виждам пасторалната белота. И в душата настъпва покой, струи светлина. Владимире, желая на теб и семейството ти здраве, късмет и щастие през Новата 2014 г. Да е здрава, мирна и спорна! Дафинка Станева.

Дафинка Станева   23.12.2013 20:31     Заявить о нарушении
Дафинка спасибо тебе большое за внимание и понимание.

Доктор Эф   23.12.2013 21:53   Заявить о нарушении

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →