Петрарка. Сонет 220

220

Onde tolse Amor l'oro, et di qual vena,
per far due trecce bionde? e 'n quali spine
colse le rose, e 'n qual piaggia le brine
tenere et fresche, et die' lor polso et lena?

onde le perle, in ch'ei frange et affrena
dolci parole, honeste et pellegrine?
onde tante bellezze, et sн divine,
di quella fronte, piъ che 'l ciel serena?

Da quali angeli mosse, et di qual spera,
quel celeste cantar che mi disface
sн che m'avanza omai da disfar poco?

Di qual sol nacque l'alma luce altera
di que' belli occhi ond'io т guerra et pace,
che mi cuocono il cor in ghiaccio e 'n fuoco?


***

Свободный художественный перевод:

Извлечь из вены золото искусством
Любовь владеет, осветляя косы...
Зачем покрыт шипами стебель розы,
В котором жажда жизни бьётся пульсом?

Бросается на рифы море с буйством,
Стремясь найти ответы на вопросы,
Божественной красой питая росы,
Зачем ветра поют об этом с чувством?

Как ангелы влекут надежд букетом
И хлещут разрушительной волною,
Вперёд толкая, подставляют камень?

Какая суть, являясь высшим светом,
Глазами неба, миром и войною,
То сердце превращает в лёд, то в пламень?
   

Иллюстрация из интернета.

http://www.stihi.ru/2013/12/23/3704


Рецензии