Фернандо Пессоа. Португальское море

 Перевод с португальского

О море, бьется соль веков
У португальских берегов.
Не соль, а слезы матерей
И обреченных сыновей,
И плач невест на вдовье горе,
Пока ты стало нашим, море!

А был ли смысл смертей и слез?
Был смысл! Надежды ветер нес
Искать за мысом Богадор
Течений водный коридор
Сквозь боль и страх. Путь легким не был,
Но отражал он наше небо!


О mar salgado, quanto do teu sal
Sаo lаgrimas de Portugal!
Por te cruzarmos, quantas mаes choraram,
Quantos filhos em vаo rezaram!

Quantas noivas ficaram por casar
Para que fosses nosso, о mar!
Valeu a pena? Tudo vale a pena
Se a alma nаo е pequena.

Quem quere passar alеm do Bojador
Tem que passar alеm da dor.
Deus ao mar o perigo e o abismo deu,
Mas nele о que espelhou o cеu.


Рецензии
Ó mar salgamo, guanto do teu sal
São lágrimas de Portugal!
Por te cruzarmos, quatas mães choraram
Quantos filhos em vão reseram!
Quantas noivas ficaram por cazar
Para que fosses nosso, ó mar!
Quantas noivas ficaram por cazar

Valeu a pena? Tudo vale a pena
Se a alma não é pequena.
Valeu a pena? Tudo vale a pena
Se a alma não é pequena.

Quem quer passar além do Bojador
Tem que passar além da dor
Quem quer passar além do Bojador
Tem que passar além da dor

Deus ao mar o perigo e o abismo deu,
Mas nele é que espelhou o céu.
Deus ao mar o perigo e o abismo deu,
Mas nele é que espelhou o céu.

Ó mar salgamo, guanto do teu sal
São lágrimas de Portugal!
Por te cruzarmos, quatas mães choraram
Quantos filhos em vão rezeram!
Quantas noivas ficaram por cazar
Para que fosses nosso, ó mar!
Quantas noivas ficaram por casar
Para que fosses nosso, ó mar!

Ó mar salgamo, guanto do teu sal
São lágrimas de Portugal!
Ó mar salgamo, guanto do teu sal
São lágrimas de Portugal!

Казаков Юрий Валентинович   15.03.2020 06:34     Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.