Арабину абдзяубали невядомыя мне птахи

Ігар Белкін

(Пераклад з рускай мовы на беларускую)
Арыгінал: http://www.stihi.ru/2013/12/18/2848

Арабіну абдзяўбалі невядомыя мне птахі,
шамацелі, нібы веер, справа ўся – адзін мамент,
чырвань плямамі па снезе не якімсьці шэрым прахам,
а жывыя цалкам плямы, не згарэлыя ўшчэнт.

Вельмі белая цяруха ляжа вечарам паласам
і двухколерныя птушкі перачэрцяць да крыжа
крыжыкамі лап рэальнасць пераходу фазы ў фазу –
нежывое для жывога, патрабуе як душа...


Рецензии
И почему рябина, в зиму входящая так ярко, вызывает грусть, спрошаю я тебя, Ляксандра???

Игорь Белкин Странные Вещи   19.12.2013 09:23     Заявить о нарушении
зябко и грустно ей по снегом.
И сыро.

Ляксандра Зпад Барысава   19.12.2013 09:51   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.