Настурции. Перевод с литовского

(из Корнелиуса Платялиса)

Их помню, растущими в огородике детства, 
Под грязными окнами с перекосившейся рамой:
Лианы побегов и по-лягушачьи разлапистый лист,
Зловоние, словно подгнивших, цветов –
Тянулись как будто из самого ада,
Которого в сердце ещё не носил.
Отцветая, они стыдливо завязывали
Совершенно отвратительные пузыри.
В них и скрывали семян зачатки –
Жизнь того ада, что во мне ещё только накапливался
С течением лет,
И который позже расцвёл
Цветами зла. 

Друскининкай – Вильнюс.
1997 г. 


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →