Чайки

Чайки  кричали  над  пеной  прибоя  призывно  и  будто  рыдая
жалились  морю  как  ветер  неистово  рвал  в  полёте  им  крылья:
стиснув,  сдавив и сгоняя  с  небес,  безжалостно  нёс их
навзничь  небрежно  бросая,  стремительно,  прямо  к  пучине

плакались  чайки,  их  стоны  над  морем  неслись  ураганом,
веером  сыпались  на  воду  пригоршни  криков  надрывных

а  когда  я  проснулся,  тот  сон  мне  врезался  в  память:
что  означает  в отгадке  не ведаю   просто  теряюсь

Чайки  кричали  над  пеной  прибоя  и  словно рыдали
жалились  морю
их  стоны  над  морем  неслись  ураганом,
веером  сыпались крики врезаясь мне в память 

сон  как к отгадке мне, не ведаю   
просто  теряюсь
Чайки  кричали  и  словно рыдали
жалились  морю
их крики и стоны  неслись  ураганом,
веером  сыпались 
врезаясь мне в память 

перевод:

seagulls

The seagulls screamed over the foam of the surf, invitingly and as if sobbing
pitying the sea as the wind furiously tore their wings in flight:
squeezing, squeezing and driving them from the sky, mercilessly carried them
carelessly throwing them backwards, swiftly, straight to the abyss

the seagulls cried, their groans rushed over the sea like a hurricane,
fan-shaped handfuls of heart-rending cries fell on the water

and when I woke up, that dream was etched in my memory:
what does it mean in the answer I don’t know I’m just lost

The seagulls screamed over the foam of the surf and as if sobbing
pitying the sea
their groans rushed over the sea like a hurricane,
fan-shaped cries fell, engraving themselves in my memory

the dream as if to the answer to me, I don’t know
I’m just lost
The seagulls screamed and as if sobbing
pitying sea
their cries and groans rushed like a hurricane,
fanned out
cutting into my memory.


Рецензии