if - by rudyard kipling Киплинг Если перевод

Если ...

("If--" by Rudyard Kipling)

Если ты можешь сохранять терпение,
Когда вокруг летит всё кувырком,
И если своему ты верен мнению
При том, что все уверены в другом;

Если ты можешь ждать так долго как придётся,
Оболганный, не прибегать ко лжи,
Столкнувшись с ненавистью, сможешь улыбнуться,
Но и доказывать, что лучший, не спешишь;

Если мечтать умеешь, в плен к мечтам не попадая,
Умея думать, не возносишь мысль как цель,
Если и Горе, и Триумф встречая,
Следишь за тем, как бы не сесть на мель;

Если ты можешь возразить нахалу,
Когда смысл слов твоих нарочно искажен,
И если сможешь всё начать сначала,
Если труд жизни вдруг окажется сожжен;

Если ты можешь взять все достижения,
Ими рискнуть и с треском проиграть,
Чтобы затем с основ начать движение,
О поражении с тех пор не вспоминать,

Или заставить сердце, нервы, жилы
Служить себе, когда растрачена вся жизнь,
Когда тебя оставили все силы
и только Воля требует "Держись!";

Если ты можешь говорить с народом,
Владеть собой при встрече с Королем,
И если друг и враг, не делая погоды,
С тобой считаются, заботясь о своём;

Если ты сможешь каждую минуту
Все шестьдесят секунд осуществлять свой бег,
Твоей будет Земля и всё до абсолюта,
И, что важней, мой сын, ты будешь Человек!

----------------------------------------------------------

Rudyard Kipling «If-»

If you can keep your head when all about you
Are losing theirs and blaming it on you,
If you can trust yourself when all men doubt you,
But make allowance for their doubting too;

If you can wait and not be tired by waiting,
Or being lied about, don't deal in lies,
Or being hated don't give way to hating,
And yet don't look too good, nor talk too wise:

If you can dream-and not make dreams your master;
If you can think-and not make thoughts your aim,
If you can meet with Triumph and Disaster
And treat those two impostors just the same;

If you can bear to hear the truth you've spoken
Twisted by knaves to make a trap for fools,
Or watch the things you gave your life to, broken,
And stoop and build 'em up with worn-out tools:

If you can make one heap of all your winnings
And risk it on one turn of pitch-and-toss,
And lose, and start again at your beginnings
And never breathe a word about your loss;

If you can force your heart and nerve and sinew
To serve your turn long after they are gone,
And so hold on when there is nothing in you
Except the Will which says to them: 'Hold on!'

If you can talk with crowds and keep your virtue,
Or walk with Kings-nor lose the common touch,
If neither foes nor loving friends can hurt you,
If all men count with you, but none too much;

If you can fill the unforgiving minute
With sixty seconds' worth of distance run,
Yours is the Earth and everything that's in it,
And-which is more-you'll be a Man, my son!


Рецензии
Спасибо, мне очень понравилось! Вот мой вариант перевода этой же вещи:

http://stihi.ru/2021/05/22/788

Лёня Фукшанский   03.06.2021 01:33     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.