Иоганн Вольфганг фон Гете Неутомимая любовь

Перевод с немецкого


И ливню, навстречу
     и белым снегам,
Сквозь темень ущелий
     и дымный туман....
Все время вперед,
     без привала, покоя...
Любовь все осилит -
     преграды и горе.

Пройду я сквозь слезы
     и через страданья...
Как много есть радости
     в переживаньи.
От сердца до сердца
     путь выложен болью -
Но что мне она
     по сравненью с любовью.

Зачем мне спасаться,
     бежать от мечты,
Когда венец счастья,
     любовь - это ты!

25.01.2011г.
Из книги 37


Автор картины немецкий худ-к 19 в.Franz Xaver Winterhalter


Рецензии
http://www.stihi.ru/2013/12/14/8748

Татьяна, спасибо ВАМ! Мы еще хотим с Ларисой издать сборник стихов Жени.

И тех стихотворений , что написаны ей. не только сейчас и при жизни. Я очень много писала ей. и на ее эпиграфы.

Светлая ей память!

Нина Ландышева   17.12.2013 22:07     Заявить о нарушении
Хорошая мысль, но мне кажется, что она все свои стихи издала уже по нескольку раз в сборниках и в книгу! Если собрать то, что она не успела издать и издать книгой.

Татьяна Воронцова   18.12.2013 01:11   Заявить о нарушении
Да, и из сборников и стихи о ней. У Ларисы уже много набралось авторов.

Нина Ландышева   18.12.2013 01:13   Заявить о нарушении
На это произведение написано 15 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.