Шекспир Сонет 133

Beshrew that heart that makes my heart to groan
For that deep wound it gives my friend and me!
It's not enough to torture me alone,
But slave to slavery my sweet'st friend must be?
Me from myself thy cruel eye hath taken,
And my next self thou harder hast engrossed:
Of him, myself, and thee, I am forsaken,
A torment thrice threefold thus to be crossed.
Рrison my heart in thy steel bosom's ward,
But then my friend's heart let my poor heart bail;
Whoe'er keeps me, let my heart be his guard,
Thou canst not then use rigor in my jail.
And yet thou wilt; for I, being pent in thee,
Perforce am thine, and all that is in me.


Проклятие! Какое святотатство!
Ты и меня заставила стенать
И друга моего поймала в рабство,
Принудив и его со мной страдать.
Жестокая, я трижды обворован:
Я друга потерял, себя, тебя.
Я знаю, навсегда тобой прикован,
Под пыткою страдая и любя.
Позволь собою выкупить мне друга,
Запри меня в своей груди стальной,
Избавь его от этого недуга,
Будь менее жестокою со мной.
Я, запертый в тебе, предвижу твой ответ -
«Все, что в тебе — мое, и говорю я: Нет!»


Рецензии
Замечательный, яркий перевод, Лёня!
Хочется встать под твои знамёна)))

Ирина Фетисова-Мюллерсон   13.12.2013 04:15     Заявить о нарушении
Добро пожаловать!
Спасибо

Леонид Пауди   13.12.2013 04:58   Заявить о нарушении