Шекспир. Сонет 75
Мне для души ты, как голодным хлеб,
Как влага увядающему саду.
Ведь без тебя я, как без солнца – слеп,
Тебя храню, как ценную награду.
С тобой я, как скупец над сундуком,
Не поделюсь сокровищем и с братцем.
Любуюсь, чахну. Невзначай потом
Хочу блеснуть пред всеми я богатством.
Насытившись общением с тобой,
Назавтра снова жду я подношенья:
Улыбку, слово или взгляд любой-
Иного мне не надо утешенья.
Несу я сквозь пленительное время
То нищеты, а то богатства бремя.
Оригинальный текст
So are you to my thoughts as food to life,
Or as sweet seasoned showers are to the ground;
And for the peace of you I hold such strife
As ;twixt a miser and has wealth is found:
Now proud as an enjoyer, and anon
Doubting the filching age will steal his treasure;
Now counting best to be with you alone,
Then bettered that the world may see my pleasure:
Sometime all full with feasting on your sight,
And by and by clean starved for a look;
Possessing or pursuing no delight
Save what is had or must from you be took.
Thus do I pine and surfeit day by day,
Or gluttoning on all, or all away.
Свидетельство о публикации №113121203868