Сказочная Буковина... Татьяна Иванова-Юртина

                Перевод с украинского:
                http://www.stihi.ru/2013/12/08/4254

Буковина,  расплескавшаяся сказка,
Очаровываешь сердце тихой лаской.
И любуюсь я тобой!.. спасибо краю,
Что давно в моей душе подобен раю…

Волшебство Природой щедрою творится,
И трембиты песня – эхом разлетится!
Горы дивно вознеслись и повсеместно,
А сады цветут убранством  для невесты.

Как увидела леса в зелёном платье,
Стала я в себе слова искать под стать им.
Чувства душу до краёв переполняли,
В сказку двери потихоньку отворяли…

Как бы мне стихи сложить бы у колодца,
Да такие, что душа им отзовётся!
С каждым словом, с каждой строчкой ощущаю,
Как цветёт во мне любовь к родному краю.

Буковина, звёзды над тобою блещут!
Взгляд лелеешь ты, и чувства все трепещут!
Так приветлива,  как  добрая хозяйка,
Завладела сердцем – мне теперь не зябко.
* * *
Колыбель твоя нежна и так напевна,
Ты горда и неприступна, как царевна!
Вслед волшебным звукам  песнь моя взлетает,
От любви моё сердечко тихо тает...


Оригинал:

Мальовнича і казкова Буковина,
Зачаровуєш ти серце кожну днину,
Я милуюся тобою і пишаюся,
Що живу я на землі в райському краю.

Вся природа твоя - чарівна красуня,
А трембіт пісні, аж до небес відлуння,
Гори височіють, край оберігають,
На весні сади мов наречені сяють.

Як побачила ліси твої казкові,
Почала шукати я, слова чудові,
Душу мою почуття заполонили
В дивовижну казку двері відчинили.

Хочу скласти вірш і пісню мого серця,
Записати в зошиті, нехай озветься
В кожнім слові та любов, що відчуваю
Я до тебе, милий Буковинський краю.

Буковина мила, райський ти куточок,
Ти милуєш зір і почуття тріпочуть,
Ти ласкава і привітна господиня,
Серце моє у полоні і донині.
*   *   *
Ти, колиска України, ти чарівна,
Горделива, самобутня як царівна!
Від пісень трембіт моя Душа злітає,
Від кохання Серденько моє співає!


Фото из Инета


Рецензии
Добротный перевод, Светочка! Да и оригинал Тани весьма не плох!
Ну как человек, который имеет удовольствие общаться и с автором, и с переводчиком, сказать "кривое слово"? ;-) Возможно я, рисуя эту же картину, положил мазки иначе... Но при рассматривании "готового продукта", они были бы, на одно лицо!
Успехов! С теплом!

Сергей Носов-Ужгородский   20.07.2021 14:06     Заявить о нарушении
СпасиБо, Серёжа!
Ты не можешь написать недоброжелательный отклик - лучше промолчишь, так ведь?:) - перевожу твою метафору"кривого зеркала":)
Хотелось бы, чтоб и ты перевёл..."забыв" мои трактовки:) У тебя ярче детали будут!
Недаром к тебе читатели женского пола так тнутся с откликами!:)
Дружески улыбаюсь:)
я

Светлана Груздева   20.07.2021 14:11   Заявить о нарушении
...тЯнутся:)

Светлана Груздева   20.07.2021 14:11   Заявить о нарушении
Светочка! Хотел промолчать на улыбку "в заключение", но...
Это же нормально! http://stihi.ru/2015/03/08/7265
;-)

Сергей Носов-Ужгородский   21.07.2021 09:07   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.