Zakaria Mohammed. Палестина. Марионетки

Zakaria Mohammed
Palestina - 1951
T;teres



ЗАКАРИЯ МОХАММЕД
Палестина

МАРИОНЕТКИ

Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)

Я – роза, смерть моя в сценарии.
Меняем постоянно маски.
Порой я – смерть разящая, губящая в азарте.
Смерть  прорастает, словно роза на ограде,
Та роза превращается в летальные
осколки стёкол, камни, кости… чего ради?

Уверенная, сильная, нас двигает рука одна.
Кому принадлежит она?
«То Господа  рука», – прошелестела роза.
«Нет, сатаны», – ответила смерть грозно.
Я промолчал.
Смерть мои губы сжала своим пальцем зло, сурово,
покуда я решался вставить слово.

10.12.2013


Оригинал из  «Isla Negra» № 9/365 – Поэтический  альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.


Рецензии