Читая Шекспира-12

Когда курантов громогласный бой
Мне известит что годы сочтены
И время, что провёл вдвоём с тобой,
Состарилось под тяжестью луны,
Когда сгорит, как яркая листва,
Твой локон, загибаясь в жаркий зной,
Когда забыв любовные слова,
Как старый клён с поникшей головой,
Я загрущу о прелести былой
И нежелании в осень уходить,
То буду убран, словно злак с полей,
Желая вновь потомство возродить:
Как взмах серпа, жнет Рок, неумолим,
И стеблю невозможно спорить с ним!


Перевод


When I do count the clock that tells the time,
 And see the brave day sunk in hideous night,
 When I behold the violet past prime,
 And sable curls all silvered o'er with white,
When lofty trees I see barren of leaves,
 Which erst from heat did canopy the herd,
 And summer's green all girded up in sheaves
 Borne on the bier with white and bristly beard:
Then of thy beauty do I question make
 That thou among the wastes of time must go,
 Since sweets and beauties do themselves forsake,
 And die as fast as they see others grow,
And nothing 'gainst Time's scythe can make defence
 Save breed to brave him when he takes thee hence.


Рецензии