Огонь и лед

Перевод стихотворения Роберта Фроста Fire and Ice

Один твердит, конец в огне,
Другой — во льду.
Изведав страсть, я знаю, мне
Приятней, кто твердит, в огне.
Но если смерти две в ряду,
Мой гнев давил мне часто грудь,
Чтоб подтвердить, что смерть во льду —
Отличный путь
Познать беду.

2.12.2013


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →