Автомат для денег

Перевод с немецкого стихотворения Марии Плет "Die Sache mit dem Automaten"

- В сберкассу забеги, моя душа,
А то нет в доме денег не гроша!
Умеешь с автоматом обращаться?

- Чего тут сложного: на изготовку взять,
"Калаш" кассиру молча показать,
Взять деньги и культурно попрощаться!

- Geh mal zur Sparkasse, mein Schatz, denn im Moment
Gibt es kein Geld im Hause, keinen mueden Cent.
Mit Automaten, hoffe ich, kennst du dich aus?

- Ich gehe rein und sage laut: "Aus ist die Maus!"
Meine Kalaschnikov wirkt Wunder - ohne Wort
Gibt der Kassierer mir das Geld und ich bin fort.


Рецензии
Очень поучительная история,Леонид.
....
Многие точно так и поступают,и,что интересно,не попадаются!

Александр Басейн   16.03.2021 19:17     Заявить о нарушении
Спасибо, Александр!
Зачем кассиру рисковать своей жизнью за хозяйские деньги?!
Тем более они обычно застрахованы.
А сейчас можно свободно купить игрушечные пистолеты и автоматы, которые на вид не отличишь от настоящих. Проверять не хочется...
:)

Макс-Железный   16.03.2021 19:28   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.