Подружки
В целом мире я одна.
Лишь глядит в моё окошко
Круглоликая луна.
Смотрит, молча, голубая,
И моих речей не ждёт.
Мы давно друг друга знаем,
Только в этом и везёт:
Я могу своей подружке
Без утайки рассказать,
Что тверда моя подушка,
Что не радует кровать…
А луна мне улыбнётся -
Без насмешки, для души.
Молча в тучку завернётся,
Обо мне взгрустнёт в тиши.
..................
Версия текста стихотворения «Подружки» в переводе на английский язык.
Running the night of the road...
I'm all alone in the world.
Just looking in my window.
A round moon.
Watching, silent, blue
And my speeches aren't waiting.
We've known each other a long time,
That's the only thing that's going on:
I can be my girlfriend.
Without a secret,
That my pillow is firm,
That you don't like the bed...
And the moon will smile
No laugh, for the shower.
Silence in the car,
I'm gonna be quiet.
Источник: https://stihi.yatsuk24.ru/sid_0_cid_1_tid_0_uid_12260234.html
Свидетельство о публикации №113120810088
Вдохновения и новых стихов Вам, Дарья Михаиловна.
С почтением!
Яков Баст 25.05.2026 17:06 Заявить о нарушении
Искренне благодарна Вам за приятный отзыв на мой
стишок.
Будьте счастливы,
Дарья Михаиловна Майская 25.05.2026 19:42 Заявить о нарушении