Поэты Востока - Саади

Саади - наст. имя - Муслихиддин Абу Мухаммед Абдаллах ибн Мушрифаддин (ок. 1203/1210 - ок. 1292).

Шейх ширазский, персидский мыслитель, поэт-моралист. Воспевал наслаждение жизнью, божью благодать, милость "сильных". Свыше 20 лет странствовал в одежде дервиша. Автор поэмы "Бустан" (1256 - 1257) и книги притчей в прозе и стихах "Гулистан" (1258), в которых Саади представил жизнь, быт и практическую мудрость людей своей эпохи.

Учился в Багдаде в медресе «Низамийе». В течение 30 лет (1226–1255) путешествовал по мусульманским странам – от Индии до Марокко. Некоторое время был пленником крестоносцев в Триполи. По возвращении в Шираз в 1256 Саади стал вести уединенную жизнь, посвятив себя литературному творчеству. В течение 2-х лет он создал прославившие его в веках произведения Бустан (1257) и Гулистан (1258).

Бустан (Плодовый сад) – поэма из 9 глав, каждая из которых содержит рассказы, притчи и философские рассуждения, иллюстрирующие сентенции автора по поводу того, каким должен быть идеальный правитель. Саади призывает правителей быть гуманными к своим подданным и следить, чтобы лучшие качества проявляли и люди из его окружения – чиновники, слуги и военачальники, иначе его великодушие и доброта принесут только вред. Эти размышления проиллюстрированы примерами в виде рассказов и притчей.

Гулистан (Розовый сад) состоит из 8 глав – аспектов житейской мудрости. Эти главы – о жизни царей, о нравах дервишей, о преимуществах довольства малым, о преимуществах молчания, о любви, о молодости, о влиянии воспитания, о правилах общения. Главы содержат рассказы, написанные прозой и саджем (рифмованной прозой), и заканчиваются стихотворными вставками. Рассказы и приключения взяты из жизни Саади, его путешествий и наблюдений. Эта веселая и поучительная книга служит и школьным учебником, и книгой развлекательного чтения, в ней много остроумных парадоксов, замечаний и юмора. Ее задача – пробудить у людей стремление к мудрости и здравому смыслу как основе жизни в обществе.

Кроме этих произведений, перу Саади принадлежит большое количество лирических стихов на персидском и арабском, а также трактаты в прозе Панднаме (Книга наставлений), авторство которых некоторыми исследователями ставится под сомнение. Шейх Саади умер в Ширазе в 1292.

Собственный опыт странничества и размышлений о сущем придавали произведениям этого персидского мыслителя ту меру просветленности, которая делала их одновременно мудрыми, прозрачными и изящными по форме. Булистан и Гулистан были чрезвычайно популярны на Востоке, являя собой образец того, какой может быть эстетика жанра мудрых рассуждений как особого литературного направления, впоследствии весьма популярного в литературе персидской, тюркской и индийской. Европейцы познакомились с творчеством Саади в 17 в., его поэзией восхищался Гете. Общечеловеческий гуманный характер творчества Саади, желание познать «меру вещей» и привить здравый смысл и сочувствие к ближним в виде общего стандарта взаимоотношений между людьми делает его произведения популярными и сегодня.


В Иране отмечают Международный день памяти Саади Ширази

В память о выдающемся вкладе в мировую культуру и человеческую цивилизацию Шейха Муслихиддина Саади Ширази 21 апреля объявлен ЮНЕСКО Днем памяти выдающегося иранского поэта и гуманиста.

Шейх Муслихиддин Абумухаммад Абдуллах ибн Мушрифиддин Саади Ширази прожил долгую жизнь, целое столетие (1184 – 1292 гг.). Как-то он сам сказал, что человеку нужно прожить две жизни: в одной искать, заблуждаться, снова искать, а в другой претворять накопленный опыт. Так он и поступил: первые полвека своей жизни провел в странствиях и исканиях. Когда орды Чингисхана приблизились к его городу, он покинул родной дом и отправился бродить по свету. Где только не побывал Саади: в Аравийской пустыне, в Азербайджане и Сирии, в Египте и Марокко. Он сражался с крестоносцами, попал в плен, чуть не погиб, но спасся и вновь скитался по городам и пустыням, подвергался бесчисленным опасностям. Одолев все трудности, Саади пожилым человеком вернулся в свой Шираз. Умудренный опытом, снискавший огромное уважение своими познаниями и стихами, Саади вторые полвека провел, пребывая в покое. Его стихи полны доброты, юмора и скрытого символизма, часто в них он зашифровывал описание тех состояний, которые испытывает мистик на своем пути.

Муслихиддин Саади родился в Ширазе (Южный Иран). Правитель Шираза сумел золотом откупиться от разрушительного вторжения орд Чингисхана и обеспечить сравнительно мирное существование своим подданным.

Красочно резюмирует течение жизни Саади один из авторов тазкиры «Антология поэтов» (XVI в.) - Давлатшах Самарканди: «Нареченный шейхом Муслихиддин Саади из Шираза (да будет священна его могила), усладительнейший из предшественников и превосходнейший из преемников, прожил свыше ста лет: тридцать лет он отдал приобретению знаний, тридцать лет посвятил странствованиям, посетив при этом все четыре части обитаемого света, а остальные тридцать лет, воссевши на ковер благочестия, избрал путь мужа истины. Сколь прекрасна жизнь, проведенная таким образом!». Саади скончался в Ширазе 9 декабря 1292 года.

Основные произведения Саади, принесшие ему мировую славу: «Гулистан» («Розовый сад») и «Бустан» («Плодовый сад»). Первый написан (в 1258 г.) ритмизированной прозой, перемежающейся стихотворными вставками, второй (в 1257 г.) – только стихами. В этих своеобразных книгах, где стихи смешаны с прозой, «сладость с горечью» (слова Саади), вымысел с фактом, Поэзия с Действительностью, - сочетание сатиры и дидактики, юношеского порыва со стариковской рассудительностью, мудрости с расчетливостью дает необычайно яркое представление о его бурной эпохе. Менее известны в мировой литературе, но не менее прекрасны, а к тому же широко распространены среди персоязычных читателей стихи Саади, оды и газели, собранные в многочастном «Диване».

Эти произведения являются энциклопедией практической жизни. Саади разработал художественную концепцию гуманизма и впервые не только в поэзии на фарси, но и в мировой изящной словесности создал самый термин «гуманизм» («адамийат» - «человечность»), выразив его в прекрасной поэтической формуле, ставшей девизом Организации Объединенных Наций:

Все племя Адамово - тело одно,
Из праха единого сотворено.

Коль тела одна только ранена часть,
То телу всему в трепетание впасть.

Над горем людским ты не плакал вовек,
Так скажут ли люди, что ты человек?

«Гулистан» («Розовый сад») и «Бустан» («Фруктовый сад») Саади Ширази представляют собой два классических суфийских произведения, формировавших и формирующих моральные и этические воззрения миллионов людей в Иране, Индии, Пакистане, Афганистане и Центральной Азии. Саади был странствующим дервишем, он посещал центры обучения Востока и создал непревзойденные прозаические и поэтические произведения. Он учился в Багдаде в медресе Низамия, основанном Низам-аль-Мулком Туси, другом Хайяма и министром Сельджукидов. Саади был членом суфийского ордена Накшбандия.

Сильное влияние Саади на европейскую литературу является общепризнанным фактом. Он был одним из авторов, чьи произведения послужили основой для Gesta Romanorum, источником многих западных легенд и аллегорий. Например, исследователи обнаружили многочисленные следы влияния Саади в немецкой литературе. Переводы его работ впервые появились в Европе в XVII веке.

Благодаря своему авторитету «Гулистан» создавал не только свод моральных установлений, с которыми обязательно должен был ознакомиться любой грамотный молодой человек, но и начальный суфийский потенциал в умах своих читателей. Саади читают и наслаждаются его мыслями, стихами и развлекательной стороной его произведений. Позднее, когда искатель будет проходить подготовку в суфийской школе, ему могут помочь понять внутренний смысл рассказов Саади, и он получит определенную основу для дальнейшего пути. В других культурах подобный подготовительный материал практически отсутствует.

В Иране под редакцией известного филолога Форуги издан в 1941 году «Куллият» (Полное собрание сочинений) Саади. В Институте востоковедения АН СССР Р. Алиевым подготовлен и издан критический текст «Гулистана» (1969) и «Бустана» (1968). Саади, один из первых ирано-таджикских классиков, еще в XVIII веке стал переводиться на европейские языки. На русский язык переведены полностью «Гулистан» и «Бустан», а также отдельные стихи Саади.

В «Гулистане» Саади поднялся до искусства (до сих пор недостижимого в западных языках) написания книги, которая так проста по словесному материалу и структуре, что используется в качестве пособия по изучению персидского языка, и на первый взгляд содержит всего лишь нравоучительные афоризмы и рассказы; в то же время она таит в себе, по признанию наиболее выдающихся суфиев, весь диапазон глубочайших суфийских знаний, которые только возможно изложить в письменном виде. Чувство изумления при чтении этого шедевра, когда перед глазами предстают различные слои материала, переплетенные искуснейшим образом, не поддается описанию.

Эти две книги представляют собой не только сокровищницу и источник цитат, пословиц и практической мудрости, не только руководство по состояниям сознания; они написаны таким образом, что приемлемы даже для самых узколобых религиозных фанатиков.

Таким путем Саади получил, обработал и передал суфийскую мудрость. Избранная им форма классической литературы на все времена обеспечила сохранность и передачу его послания, ибо никто уже не мог вычеркнуть Саади из персидской литературы, и, следовательно, таким образом, суфизм оказался надежно защищен.

===
Саади | цитаты и афоризмы

Благоприятная возможность - драгоценна, а время подобно мечу.

Благородное сердце отвернется от счастья построенного на несчастье других людей.

Блажен, кто в стужу бедняка укроет
Грехи того рука Творца прикроет.

Блажен, кто сможет на земном пути
Сокровища познаний припасти.

Богатство - для услады жизни, но жизнь не для того, чтобы копить богатства.

Будь кротким и суровым пополам,
Как врач: и режет он и льет бальзам.

В дерево, которое не дает плодов, никто не бросает камней.

В основу всех дел если зло ты кладешь,
Свой корень подрежешь, плода не соберешь.

Ведь не помогут щит и шлем, когда погаснет счастья светлая звезда.

Великое искусство быть приятным в разговоре - вести его так, чтобы другие были довольны собой.

Величайшее несчастье - нуждаться в помощи людей, достойных нашего презрения.

Внимай речам ученого человека с величайшим вниманием, хотя бы дела его не соответствовали его учению. Человек должен учиться, хотя бы поучение было написано на стене.

Всяк, кто живет, уйдет,
Бессмертен только тот,
Кто славу добрую
При жизни обретет.

Глаза и плоть вовек не будут сыты,
И хоть кишки твои едой набиты,
Бездонная геенна, твой живот
Еще, еще прибавьте! - вопиет.

Гнев сверх меры вызывает страх, а неумеренная ласка уменьшает к тебе уважение в людских глазах. Не будь настолько суров, чтобы всем надоесть, и настолько кроток, чтобы тебе дерзили.

Говори с людьми в соответствии с их разумом.

Говорят, что среди животных лев - высшее, а осел - низшее; но осел, ношу таскающий, поистине лучше, чем лев, людей раздирающий.

Да - я в ладье.
Меня разлив не тронет!
Но как мне жить;
когда народ мой тонет?

Да не увидит дел исхода злого,
Кто никогда не делает дурного.
Злодей же злом повсюду окружен,
Как сам себя язвящий скорпион.

Дабы не испытать страданий многих
Не забывай о страждущих убогих.

Два человека бесплодно трудились и без пользы старались: тот кто копил богатство и не пользовался им, и тот, кто учился наукам, но не применял их.

Для невежды нет ничего лучше молчания; но если бы он знал, что для него лучше всего, не был бы он невеждой.

Достаточное количество пищи - тебя держит. Излишек же придётся носить твоим ногам.

Думать, что бессильный враг не может вредить, - это думать, что искра не может произвести пожара.

Если бы не власть желудка, ни одна птица не попала бы в силки охотника, да и сам охотник не ставил бы силков.

Если драгоценный камень попадает в грязь, он остается драгоценностью. Если пыль подымается к небу, она остается пылью.

Если мудрец попадает к глупцам, не должен он ждать от них почета, а если глупец болтовней своей победит мудреца, то нет в этом ничего удивительного, ибо камнем можно расколоть алмаз.

Если мудрецу среди невоспитанных людей не удастся сказать слово, не удивляйся: звук лютни не слышен во время грохота барабанов, а аромат амбры пропадает от вони чеснока.

Если ты равнодушен к страданиям других, ты не заслуживаешь звания человека.

Живущий духом чужд телесных нег.
Забыв свой дух, убьешь его навек.

Знать меру следует во всем и везде.
Знать меру надо в дружбе и вражде.

И добрые, и злые - все умрут
Так лучше пусть добром нас помянут.

И честь тому, кто ниже всех в смиренье,
Не испытал позора униженья.

Из всех даров мира остается только доброе имя, и несчастен тот, кто не оставит даже этого.

Или умный ты, или глуп, или велик ты, или мал, не знаем мы, пока слова не скажешь.

Имея в кармане склянку с мускусом, не кричи про то на всех перекрестках. За тебя все скажет аромат мускуса.

Как можешь ты довольным быть судьбой
Несчастных сонмы видя пред собой?

Когда добро и мир несем мы людям
То и в земле спокойно спать мы будем.

Коль вдруг муравьи сообща нападут,
Осилят и льва, как бы ни был он лют.

Коль горе чужое тебя не заставит страдать,
Возможно ль тебя человеком тогда называть?

Коль нет зубов - хлеб разжуешь всегда,
Коль хлеба нет - вот горшая беда!

Коль ты о людях говоришь плохое,
Пускай ты прав - нутро в тебе дурное.

Кто бедствующих милостью дарит
Тот волю Милосердного творит.

Кто вечно разжигать вражду людскую любит,
Того в конце концов его ж огонь погубит.

Кто вспыльчиво руку заносит с мечом,
Грызет тот, раскаявшись, руки потом.

Кто доброе сеет - добро его плод,
Кто злое посеет - злодейство пожнет.

Кто злому поможет, тем самым, поверь,
Он людям готовит немало потерь.

Кто опыт отринув, делами вершит -
В грядущем не мало увидит обид.

Кто от стяжанья духом не ослаб,
Тот никому не пишет: "Я твой раб!"

Кто с глупой, порочной связался женой,
Не с женщиной тот сочетался - с бедой.

Кто сам не знает, что такое гнет
Тот состраданья к слабым не поймет.

Кто страсти низкой буйство укротит,
Себя от горших бедствий защитит.

Кто, опыт отринув, делами вершит
В грядущем немало увидит обид.

Лишь тот в совете - солнце, в битвах - лев,
Кто разумом смирять умеет гнев.

Ложь подобна тяжкому удару: если рана и заживет, рубец останется.

Локон красавицы - цепь для умного человека и сеть для легкомысленного.

Лучше молодой жене стрела в бок, чем старик под боком.

Любовь присуща человеку; если ее в тебе нет, то еда и сон делают тебя сотоварищем только животных.

Люди рождаются с чистой природой, и лишь потом отцы делают их иудеями, христианами или огнепоклонниками.

Миловать злых - значит притеснять добрых.

Молчаливо сидящий в углу, прикусивши язык,
Лучше тех, кто язык за зубами держать не привык.

Мудрец подобен лотку москательщика: молчаливо показывает он свои совершенства; а глупец, как походный барабан: обладает громким голосом, а внутри пуст и ничтожен.

Мудрец пребывает в молчании, зная, что через язычок свой сгорает свеча.

Мудрец, благодеяний грех чуждаться!
Твори добро, чтоб после не нуждаться.

Мужество - не в силе руки и не в искусстве владения мечом, мужество - в том, чтобы владеть собой и быть справедливым.

Мускус - то, что обладает ароматом, а не то, о чем москательщик говорит, что это мускус.

Мы не того мужчиною зовем,
Кто яростью сравнится со слоном.
Кто в сильном гневе чепухи не мелет,
"Вот он мужчина", - говорим о нем.

Не знает тот, кто клевету плетет,
Что клевета потом его убьет.

Не изведав несчастий, не достигнешь заветного счастья.

Не может покоя в стоянке найти,
Кто бросил товарищей в трудном пути.

Не поддавайся на обман врага и не покупай славословий у льстеца; один расставил сети хитрости, а другой раскрыл глотку жадности.

Не садись на чужое место и не прикидывайся львом среди сильных.

Не спрашивай друзей о своих недостатках - друзья о них умолчат. Лучше разузнай, что говорят о тебе враги.

Неверного ты другом не зови.
Изменчивый достоин ли любви?

Нежными словами и добротой можно на волоске вести слона.

Немногословный избежит позора,
Крупица амбры лучше кучи сора.

Никто не вечен в мире, все уйдет,
Но вечно имя доброе живет.

Обида учителя лучше, чем нежность отца.

Осел и под пышной попоной - осел.

Осел, побывавший в Мекке, все же остается ослом.

Покуда человек не говорит,
Неведом дар его, порок сокрыт.

Представ перед Всевышним, не бойся, что с тебя спросят лишнего. Твори добро в меру своих сил.

Прежде думай, потом говори. Но остановись прежде, чем тебе скажут "довольно". Человек выше животного способностью речи, но он ниже его, если употребляет ее не должным образом.

Прекрасно все в любви - несет ли нам
Страдания она или бальзам.

Принимать совет врагов - ошибка, но выслушивать их нужно, чтобы поступить наоборот. Это и будет истинно правильный образ действия.

Путем добра и правды, в Божьем страхе
Иди всегда, дабы не пасть во прахе.

Разумный властитель всегда терпелив,
И гнева умеет сдержать он прилив.

С невеждой о науках рассуждать -
Что злак пшеничный в солончак бросать.

С тем, кто свои заблужденья возвел в правоту,
Лучше не спорь, нелегко исцелить слепоту.
Сердце такого подобно кривому зерцалу:
Все исказит и в ничто превратит красоту.

С чем сравнить язык в устах человека? Это ключ сокровищницы: когда дверь заперта, никто не может знать, что там - драгоценные камни или ненужный хлам.

С этого времени мы распростились с обществом и вступили на путь одиночества; ибо только этот путь верен и безопасен.

Свойство старости - делать острее шипы и бледнее цветы жизни.

Слабые руки увесистый меч не удержат, от слабодушных не ждите вы праведныx дел.

Слона степной кузнечик тяжелей
Коль им придавлен жалкий муравей.

Случайно и ребенок в цель попадает.

Смиренье - путь высоких мудрецов,
Так гнется ветвь под тяжестью плодов.

Сначала испытай, какой ты мужчина, - потом можешь жениться.

Собеседникам не докучай,
Замолкни прежде, чем вскричат "кончай".

Сокровища сегодня раздавай,
Назавтра все смотри не потеряй.

Стань Человеком в помыслах, в делах -
Потом мечтай об ангельских крылах!

Страдальцы любви, я завидую вам:
Знакомы вам язвы, знаком и бальзам.

Страшен нам укус того врага,
Что другом кажется среди людей.

Суть человека постигает тот,
Кто сущность пса сперва в себе убьет.

Тайну и другу поверить нельзя,
Ибо у друга есть тоже друзья.

Тайны и друзьям поверять нельзя,
Ибо у друзей тоже есть друзья.
Старательно тайны свои береги,
Сболтнешь - и тебя одолеют враги.

Там, где нужна суровость, - мягкость неуместна... Мягкостью не сделаешь врага другом, а только увеличишь его притязания.

Только терпеливый закончит дело, а торопливый упадет.

Тот истинный друг, кто укажет в пути
Препятствия все и поможет пройти.
Льстецов причислять опасайся к друзьям.
Тот истинный друг твой, кто честен и прям.

Тот не искренний влюбленный, кто не выпьет из милых рук чашу огненного яда вместо искристого вина.

Тот, кто дает упрямцу совет, сам нуждается в совете.

Тот, кто не желает поднять упавшего, пусть страшится упасть сам, ибо, когда он упадет, никто не протянет ему руку.

Тот, кто сеет зло, пожинает раскаяние.

Тот, кто хранит молчанье в шумных спорах,
Мудрее болтунов, на слово скорых.

Труд пахаря в пору страды суров,
Но пахарь сладко спит после трудов.

Ты горше нищих будешь там унижен
Коль будет слабый здесь тобой обижен!

Ты здесь о жизни будущей своей
Заботься, не надейся на друзей.

Ты от зверей отмечен слова даром,
Но лучше зверь, коль ты болтаешь даром.

Ум невежды - молчание. Если невежда это понял, он стал наполовину мудрецом.

Умен ты или глуп, велик ты или мал,
Не знаем мы, пока ты слова не сказал.

Умственный труд утоляет всякую скорбь.

Ученик, который учится без желания - это птица без крыльев.

Учёный без трудов - дерево без плодов.

Человек выше животного способностью речи, но он ниже его, если делает недолжное употребление из нее.

Что наспех делается - недолго длится.

Что сделать сильная десница может,
Коль ей десница Божья не поможет?

Я - не муж, если скрою свою грудь от камней порицания. Муж душой своей твердой, как щитом, от копья огражден.


Рецензии
Ученик, который учится без желания - это птица без крыльев. - как верно сказано!
Спасибо за напоминание о творчестве мудрого Саади!

С уважением,

Натали Самоний   11.03.2017 05:00     Заявить о нарушении
Всегда пожалуйста!

Мирсаид Берке   02.07.2017 17:31   Заявить о нарушении