Джон Маккрей. По картине Уоттса Так проходит

Upon Watts' Picture "Sic Transit" (По картине Уоттса «Так проходит»)

               _"What I spent I had; what I saved, I lost; what I gave, I have."_


But yesterday the tourney, all the eager joy of life,
The waving of the banners, and the rattle of the spears,
The clash of sword and harness, and the madness of the strife;
To-night begin the silence and the peace of endless years.

(One sings within.)

          But yesterday the glory and the prize,
          And best of all, to lay it at her feet,
          To find my guerdon in her speaking eyes:
          I grudge them not, -- they pass, albeit sweet.

          The ring of spears, the winning of the fight,
          The careless song, the cup, the love of friends,
          The earth in spring -- to live, to feel the light --
          'Twas good the while it lasted:  here it ends.

          Remain the well-wrought deed in honour done,
          The dole for Christ's dear sake, the words that fall
          In kindliness upon some outcast one, --
          They seemed so little:  now they are my All.

По картине Уоттса «Sic Transit» («Так проходит»)

                «То, что я потратил, у меня было,
                то, что я сберёг, я потерял,
                то, что я отдал, у меня есть».

Только вчера на турнире отчаянно народ ликовал
За точным копейным ударом флаги взлетали в ответ,
Звенели мечи и доспехи, безумен борьбы был накал...
Сегодня наступит безмолвье, покой нескончаемых лет.

(Начинает петь)

Нет лучше ничего, чем бросить вниз,
К ее ногам вчерашний мой успех,
Найти в ее глазах мой главный приз:
«Ты победил, мне дела нет до всех».

Звон копий, схватка и победы крик,
Любовь и кубок, песни, чудо-ночь,
Земля весной – жизнь, светлый солнца блик –
Прекрасны были, но умчались прочь.

Твой ратный подвиг совершен, забудь
Скорбь ради Бога, и словам не верь,
Что павшему хотел тогда шепнуть,
Они никчемны и мои теперь.

     Примечание:
     Уоттс Джордж Фредерик (Watts George Frederick) (1817-1904), английский художник и скульптор, создатель мифологических и аллегорических полотен и портретов. Уотс считается одним из самых загадочных живописцев в искусстве викторианской эпохи.
     Картина «Sic Transit» – «Так проходит» (от лат. «Sic transit gloria mundi» – «Так проходит мирская слава») написана в 1890-92 г.г. в жанре ванитас (лат. vanitas – «суета, бренность») – жанровая разновидность натюрморта, представляющая атрибуты «бренности земного бытия»), хранится в Лондоне, в национальном музее – галерее Тейт.


Рецензии