Валерий, я знаю твое стремление к совершенству стихов. Все твои переводы, которые я читала, потверждают это. Но не говорила ли в тебе осетинская кровь, когда переводил Билала? Я - зритель передачи "Умники и умницы". Там недавно были Президенты Республики Южной Осетии и Республики Ингушетии.Я смотрела с восторгом на этих настоящих мужчин.В них - патриотизм, достойнство, мудрость, ответственность. Не заметила ни капельки раболепия. И тогда вспомнила, что и Пушкин, и Лермонтов, и Л.Н.Толстой писали так удивительно про кавказсих людей. А вот, благодаря тебе, я тоже прикоснулась к душе Кавказа. Спасибо, брат! Д.Ст.
Дорогая Дафинка, если верить библейскому сказанию о Ное, то все мы с Кавказа. Там находится гора Арарат - наша спасительница. Северная Осетия - родина моей бабушки и отца. А это значит, что и значительная часть меня связана родовой пуповиной с Северным Кавказом. Не случайно же я в стихотворении "Любовь к Кавказу" написал: "И те, кто дьяволской закваской//Умы нестойкие пьянят,//К "национальности кавказской"//Пусть причисляют и меня." Спасибо тебе, что так глубоко смотришь сквозь строки стихов! С нежностью, В.Л.
Я тоже жду, Валерий. Георгий мне писал, что заболел, но выпустит стихи. Но уже третий день ничего нового нет на страницах журнала. Надеюсь, что нас не обманут. Степлом: Д.Ст.
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.