Their names

По мотивам стихотворения Лены Плютовой «Ассоль»

http://www.stihi.ru/2013/12/02/5651

****
Young captain never saw her face.
Sea water washed his eyes like tear.
She walked bare foot. Boots had no lace.
She looked to sea. No sails were near.

Her kindness was like ocean wave.
She gave last bread to gulls and beggar.
He was forever drunk and brave.
They often saw him lean and stagger.

He used to spend his nights with whores,
when he felt tired of ocean rolling.
He showed them photos with palm shores 
of other seas where he was lolling.

Being drunk, he wept and looked somewhere,
where she could meet his bitter sorrows.
She asked and longed for his odd stare,
while standing knee-high in the waters.

She knew there was no other man,
Who could become her lifetime captain.
She saw the sails! To sea she ran!..
But she from hunger nearly fainted.

He stepped ashore and saw her fall.
He hurried to her fainting figure.
He gave her food, and later all
He gave to her, that one is eager

to take from life. She opened eyes.
He understood it was a moment,
that everyone so hardly tries
to reach in world...  I’d like to comment,

That they lived happy after all.
They had two kids. They lived an aeon.
Together they deceased in fall.
Assol and Grei their names had been…
****
Не было у Капитана никакой Ассоль
Морскою солью вытекали глаза,
Она ходила не берег босой,
Кормила чаек, разглядывала чужие паруса....
А он, вечерами, изрядно пьяный,
Устав от океанской качки,
Упав на грудь какой-то портовой дамы,
Показывал разноцветные карточки
С пальмами, чужими берегами и синими рыбами...
Они, конечно, могли бы, но...
Когда он напивался сильно, то плакал, глядя в даль,
В ее сторону.
А она просила, ждала, и верила,
Стоя по колено в воде,
Потому как точно знала, что больше нигде-нигде
не живут Капитаны.
Но когда он сходил на берег...
А она где-то там далеко верила...
А он мечтал о ней, но только во сне...
А она исчезала на дне...
На дне того самого берега,
К которому он никогда не пристал...
И только когда он совсем устал,
Возможно где-то в конце пути,
Он вспомнил, что вероятно, может быть, кажется...
Наверное должен был куда-то прийти.


Рецензии
Ваша версия на английском языке, Андрей, гораздо поэтичней, тоньше, человечнее, чем стихотворение, по мотивам которого она написана. И главное - в Ваших стихах сохранился дух легенды, романтики и неповторимой образности, свойственной произведениям любимого писателя Александра Грина. Спасибо Вам!
С уважением,

Галина Котенко   04.03.2015 19:29     Заявить о нарушении
Так получилось, Галина.
Я не виноват.
Спасибо Вам!
В наше время многие говорят, читают и мыслят по-английски, но мало кто оставляет мне такие замечательные согревающее моё эго отзывы.
С поклоном,

Андрей Чекмарев   04.03.2015 20:36   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.