Тирада новорожденного

На моих — двадцать пятый победный час,
На твоих — без пяти вчера.
Я навеки покинул родимый Штрасс*
И явился в конгломерат
Новых красок и запахов чьих-то рук,
Громких криков и тёплых тел,
Где мне делают всё по веленьям щук,
В полной точности, как хотел.

Я в уютных потёмках крепчал и рос
Без немногого триста дней;
Танцевал как безумный из разных поз
Под твои «long for yesterday».
А теперь говорят: будет Томми Свифт**,
Гениальный полночный сын;
Говорят: погляди, до чего красив,
Как амикловский Гиацинт.

Говорят: посреди твоих сирых стен
Появился зелёный мирт;
В четырёх плоскостях четырёх арен
Открывается новый мир.
Саммэртаймит Хейфец***, неся экстаз,
Под часов однократный бой,
И по всей земле двадцать пятый час
Превращается в двадцать шестой.

_____________
* Штрасс — четырёхзвёздочный отель (в Австрии).
** Том Свифт — главный герой серии одноименных книг; юный гений, делающий опережающие свое время изобретения.
*** Хейфец Яша — американский скрипач.

____________
Буду крайне рад видеть новых читателей здесь: http://vk.com/magnertalespoetry
Добро пожаловать!


Рецензии