Антонина Димитрова Скажи мне, где твоя победа?

Антонина  Димитрова  Болгария
На  дъщеря  ми  Женя

Къде е твоята победа,
докато гаснеш в самота?
Не можеш слънцето да гледаш,
обрекла се на тъмнина.

 Къде е твоята победа,
щом стихва влюбено сърце,
сковано в сън жесток и леден,
без топли, ласкави ръце?

Мъгла измамна е обзела
и разум, и сърце, и дух…
Навярно днес ти липсва смелост
да изкрещиш: „Аз бях дотук!”

А може би е недостъпна
за теб голямата любов?
Не позволявай да я стъпчат,
бори се с порив огнен, нов!

А любовта е безусловна
и не понася фалш, лъжи,
нито притворството покорно,
с които я наказваш ти,

повярвала в миражи дивни,
в една идилия добра…
Пак бродиш в своята пустиня,
но там я няма любовта.

И огънчето там го няма,
и няма любещи ръце.
Не може без любов голяма
от зрънце цвете да расте.

Къде е светлината бяла
в лика ти озарен и чист?
Навярно тя е ослепяла
и вижда само празен лист,

на който нищичко не пише –
ни радост, обич, ни тъга…
Защо са чувствата излишни,
когато можеш и така?!

В безпътица и мрак се луташ.
Не можеш ни за миг да спреш.
Спасителят го няма тука.
А Господ име ли въобще?


Скажи мне, где твоя победа?
http://www.stihi.ru/2013/12/02/6269

                Перевод с болгарского Александра Борисова
Скажи мне, где твоя победа,
Что тихо гаснешь ты сама?
Не можешь ты увидеть Света,
На тьму и ночь обречена.

Скажи мне, где твоя победа,
Коль не волнуется душа,
Во сне жестоком и холодном,
Понять, что жизнь так хороша?

Обманом мгла тебя объяла,
Твой разум, сердце твоё, дух,
Настало, время то настало -
Вскричать: «А я была ли тут?!»

Сильней всего, сильнее жизни
Всё поглотившая любовь,
Не позволяй себя унизить,
Борись, отбросив зло оков!

Любовь большая, безусловно,
Измен не терпит, суеты,
И ни притворства, что покорно,
Чем наказала себя ты.

И миражи свои придумав,
Себе идиллию  создав,
Бредёшь в пустыне ты бездумно,
Но ни любви там, ни утрат.

И  огонька совсем там нету,
И нет там любящей руки,
Не может без любви, без света
Из семечка цветок расти.

Где истинная непорочность
В твоём лице, что свеж и чист?
Тебе не видится, возможно,
Ты видишь только чистый лист.

На том листочке не напишут
Ни радость, ни любовь, ни грусть…
Зачем же чувствовать излишне,
Тебе не нужно, ну и пусть?!

Во мгле, во мраке ты блуждаешь,
Идёшь без мысли, не любя.
И про Спасителя не знаешь,
А  есть  Господь  ли  у  тебя?


Рецензии
Прекрасный перевод, Александр! Удачи! Дафинка Станева.

Дафинка Станева   02.12.2013 22:18     Заявить о нарушении
Спасибо, Дафинка, дорогая! Мне мой перевод тоже нравится, думаю, что он удался, что бывает не всегда.Всяческих успехов, в том числе творческих!
Александр

Искандер Борисов   03.12.2013 07:24   Заявить о нарушении