Павло Тычина. Синева мою душу обвеяла

            Павло Тичина

Блакить мою душу обвіяла,
Душа моя сонця намріяла,
Душа причастилася кротості трав -
Добридень я світу сказав!

Струмок серед гаю, як стрічечка.
На квітці метелик, мов свічечка.
Хвилюють, маюють, квітують поля -
Добридень тобі, Україно моя!

               
       Синева мою душу обвеяла
      (вольный  перевод с украинского языка)

Синева мою душу обвеяла,
И душа моя в солнце поверила,
Причастилася кротости трав -
Я приветствие миру послал!

Ручеёк среди поля, как ленточка,
Мотылёк на цветке, словно свечечка,
И цветущие манят поля -
Добрый день, Украина моя!


Рецензии
Прекрасный перевод, Светлана! Разместила его на своей страничке в Контакте: http://vk.com/id223899771?w=wall223899771_340%2Fall Благодарю!
С уважением, Евгения.

Евгения Зинченко   25.05.2016 07:11     Заявить о нарушении
Евгения, спасибо за одобрение!

Светлана Лемаева   19.06.2016 21:57   Заявить о нарушении