The Beatles. All My Loving. Всю любовь

Эквиритмический перевод песни “All My Loving” группы The Beatles с альбома "With The Beatles" (1963)

Песню написал Пол Маккартни во время тура с Роем Орбисоном (Roy Orbison) в мае 1963 года.
"Это было впервые, когда я сначала написал слова. Я никогда не писал слова первыми, они всегда были чем-то вроде аккомпанемента. Мы ехали в автобусе на концерт и потому я начал со слов, имея в виду песню в стиле кантри-и-вестерн... Мы приехали на концерт, и я, помню, был на большой сцене за кулисами, где стояло пианино. У меня не было гитары и я сочинил мелодию к песне на пианино" - вспоминал Пол.
Битл записали её для альбома "With The Beatles" 30 июля 1963 года, постоянно исполняли на концертах, трижды записали на радио ВВС, и с этой песни началось их выступление на "Шоу Эд Салливана" вНью-Йорке 9 февраля 1964 года.
Пол Маккартни включает её в свои концерты до сих пор, пел он её и в Москве в 2011 году.

Послушать:
http://www.youtube.com/watch?v=6QljI1Uotwc (http://www.stihi.ru/) (С альбома "With The Beatles")
http://www.youtube.com/watch?v=pOxAqhTaXzw (http://www.stihi.ru/) (На ТВ 1964)
http://www.youtube.com/watch?v=N25C46jb_xA (http://www.stihi.ru/) (Концерт 1964)
http://www.youtube.com/watch?v=AVAosWyVU2Y (http://www.stihi.ru/) (Пол Маккартни в Москве)
http://poetrank.ru/wp-content/uploads/2012/01/
003-the_beatles_-_all_my_loving.mp3

ВСЮ ЛЮБОВЬ
(перевод Евгения Соловьева)

Поцелую - зажмурься,
С тобой расстаюсь я,
Но верность навек сохраню.
И письмо за письмом
Каждый день в милый дом
Я тебе всю любовь в них пошлю.

Притворюсь, что касаюсь
Губ той, с кем расстались,
Мечту претворяя мою,
И письмо за письмом
Каждый день в милый дом
Я тебе всю любовь в них пошлю.

Всю любовь в них я тебе пришлю.
Всю любовь в них честно сохраню.

Поцелую - зажмурься,
С тобой расстаюсь я,
Но верность навек сохраню.
И письмо за письмом
Каждый день в милый дом
Я тебе всю любовь в них пошлю.

Всю любовь в них я тебе пришлю.
Всю любовь в них честно сохраню.
Всю любовь в них, всю любовь в них,
О, всю любовь в них я тебе пришлю.
---------------------------------------------------
ALL MY LOVING
(Lennon / McCartney)

Close your eyes and I'll kiss you
Tomorrow I'll miss you
Remember I'll always be true
And then while I'm away
I'll write home every day
And I'll send all my loving to you

I'll pretend that I'm kissing
The lips I am missing
And hope that my dreams will come true
And then while I'm away
I'll write home every day
And I'll send all my loving to you

All my loving, I will send to you
All my loving, darling I'll be true

Close your eyes and I'll kiss you
Tomorrow I'll miss you
Remember I'll always be true
And then while I'm away
I'll write home every day
And I'll send all my loving to you

All my loving, I will send to you
All my loving, darling I'll be true
All my loving, all my loving
Ooh, all my loving, I will send to you


Рецензии
Саша, я с удовольствием пропела твой вариант! Спасибо тебе за него, особенно за "поцелую-зажмурься". Ты - большой молодец!
А я сегодня перевела "Волшебники" (Шейла). Мне кажется, что получилось неплохо.

С весенним приветом, Нина

Нина Лучинина   05.03.2014 17:51     Заявить о нарушении
Извините, Евгений! Я Вас перепутала с Сашей Булынко. Но всё, что про Ваш перевод, от сердца и истинная правда.

Успехов! Нина, с теплом

Нина Лучинина   05.03.2014 18:31   Заявить о нарушении
Спасибо, Нина, но я - Женя ;) А песню Шейлы я знаю по перепевке шотландской группы Middle Of The Road "Tweedle Dee Tweedle Dum" (http://www.youtube.com/watch?v=F9ARcLTcqoA). Но оригинальный текст гораздо интересней.

Полвека Назад   05.03.2014 18:34   Заявить о нарушении
Я сегодня пела эту песню Шейлы на двух языках в литературном кафе. Принимали с теплом.

Нина Лучинина


Нина Лучинина   05.03.2014 18:39   Заявить о нарушении
Поздравляю. Послушал бы с удовольствием

Полвека Назад   05.03.2014 19:25   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.