Николай Рачков - И платок ее, Нейната забрадка
Плющ зеленой занавеской у окна.
Пропадаю - никакого с сердцем сладу,
Прихожу сюда, когда цветет луна.
Прихожу сюда, когда плеснет в колодце
Золотым хвостом упавшая звезда.
Дверь откроет, обомрет и улыбнется -
Кареглаза и нежна, и молода.
Как поют в ночи невидимые трубы,
Как взлетает мое сердце и парит!
И она мне что-то тихо, губы в губы,
Что-то ласково и сладко говорит.
И все ярче, все пышней в оконной яме
Неба звездного полночная парча.
И платок ее с цветами и кистями
На пол падает с округлого плеча.
В теплых мальвах и в черемухе ограда,
В тонких пальцах только ласковая дрожь.
"Не ищи другую, милый мой, не надо,
Ты другой такой вовеки не найдешь..."
Не нашел. И эта встреча не вернется.
Оттого в душе такие холода.
Не плеснет уж мне таинственно в колодце
Золотым хвостом упавшая звезда.
Нейната забрадка
Топъл слез, калина, дървена ограда,
до прозореца - завеска от бръшлян зелен.
От сърдечни мъки чувствам, че пропадам.
Идвам тук, когато блесне лунна глеч.
Идвам тук, когато в кладенеца плясва
със опашка златна падаща звезда.
Тя отваря с трепет. И в усмивка блясва
и с очи кафяви - нежна в младостта.
Чувам песен, звуци от тръби незрими,
пее ми сърцето, сякаш че летя.
После устни в устни, как слова намира -
ласкаво и сладко нещо шепне тя.
В тъмния прозорец как е ярко всичко -
нощните предели, звездния брокат.
И от нежно рамо тихичко се свлича
нейната забрадка с шарки и листа.
Топъл слез, калина, дървена ограда.
В пръстите и тънки - трепет, полъх лек.
"Не търси ти друга, мили, да не страдаш.
Ти не ще намериш като мен навек."
Не намерих. Нищо няма да се върне.
За това в душата леденей студа.
В кладенеца няма вече да се хвърли
със опашка златна падаща звезда.
Превод на български език:Дафинка Станева.
Свидетельство о публикации №113112904910
Валерий Латынин 01.12.2013 21:51 Заявить о нарушении
Дафинка Станева 02.12.2013 16:24 Заявить о нарушении
Дафинка Станева 02.12.2013 20:57 Заявить о нарушении
Дафинка Станева 03.12.2013 12:38 Заявить о нарушении