Годжа Халид. Печаль сожжённой стерни
Угли в них дотлевают... Дымятся поля.
Где стерня золотилась, как солнечный свет,
Ныне чёрной золою покрыта земля.
И безмолвье связует тот мир, что ушёл,
И блуждает тоска там, где вызрела рожь. -
Нет ни бабочек здесь, ни искрящихся пчёл,
И следов муравьиных ты здесь не найдёшь.
Всё к единому сводит огонь, и жесток
Взгляд его, уходя за другой окоём.
Лишь один уцелел в мёртвом поле цветок,
Точно слово заветное в сердце моём.
Перевод с азербайджанского
Свидетельство о публикации №113112803491
Спасибо за Ваш труд! И дальнейших Вам успехов!
Светлана Татарченко 28.11.2013 17:50 Заявить о нарушении
И Вам - успехов и вдохновения!
С уважением,
Владимир Сорочкин 29.11.2013 22:25 Заявить о нарушении