Мирослав Лукич Стихотворения

Мирослав Лукич*   Хомольские** мотивы.
(С сербского).

Холмы, холмы, холмы !  Как ни посмотришь вдаль,
блестят лишь стройные кобыльи спины.
(Здесь одиноко мне.  С того ль моя печаль ?).
Так после ливня  зеркала  среди долины
живят сиянием ландшафтные картины,
но мир, пестрящий здесь, - совсем не пастораль.

Я улыбаюсь облакам над Ртанем***,
а, может быть, и всем верхам Карпат ?
Своей наивности, моим надеждам ранним,
да просто видя золотой закат ?

Нет, улыбаюсь, устремляя взгляд
на образ, что мне всё дороже, чем дотоле.
Я улыбаюсь тем, что искренне хотят
меня покрепче привязать к моей юдоли.

Примечания.
*Мирослав Лукич (Бела Тукадруз) - сербский поэт, активный пропагандист русской поэзии и культуры. Родился в 1951 г.
**Хомоле - горная цепь в Восточно-Сербских горах, родные места М.Лукича.
***Ртань - известняковая гора  в Сербии, высотой 1565 м, овеянная многими легедами. Её называют "Сербской пирамидой", так как гору венчает пирамидальный пик Шиляк. Гора привлекает многих исследователей, туристов и кладоискателей, пользуется славой курортного места.
По мнению фантаста Артура Кларка, эта гора - the navel of the World (пуп Земли). С восточной стороны горы располагается село Ртань.


Мирослав Лукич   Реквием по Димитрию Баджичу*
(С сербского).

Я сбрендил. Мне причудилось виденье,
что Баджич стал моей неслышной тенью.
(Хоть я не карноух - я не ван Гог).
Он лез, как по подсолнуху жучок
шажком в миллиметровом измеренье.
Лай. Ветер. Суходол**. А сверху Бог.

Порой стихал весь шум, но я стал злым и вздорным.
Хотелось грома и небесного огня.
 ((И вижу в некий миг, как кто-то в чёрном
идёт навстречу прямо на меня.

Он мне знаком. Во всём со мною схож.
Задумчив, будто я, как выйду в сад устало.
Кто он, кто я, - почти не разберёшь.
Но что в его глазах ?  (Там смерть его зияла).

Примечания.
*Димитрий Баджич (1930-1970) - слишком рано умерший родственник автора.
**В оригинале дано подлинное название этой местности на сербском "Суви До".

Мирослав Лукич  Узурпатор
(С сербского).

Мелкий, щуплый, лицемерный
усатый приказчик судьбы,

узурпатор, прислужник Дьявола, -
забрал мои лучшие годы
и светлые заблужденья;

отнял мою ярмарку и шлагбаум,
мой горизонт и мою Итаку,

даже возможность вернуться;
отнял мою точку опоры,
мою голубятню, надежду, акацию;

ясное небо, гнездо и ядро от пушки,
мир - необъятный мир;
снежную гору, молодость, твердь;
 
отнял мои розы,
пионы, сирень и колодец,
мою защиту, мой карабин;

отнял мою будущность,
зрелище дивного юга,
общение, Родину, свет !
18 сентября 2012.


Рецензии
Приветствую!
Хорошо бы видеть оригинал на сербском
С уважением,
Д К

Ден Кулагин   04.12.2013 21:01     Заявить о нарушении
Дену Кулагину
Ден ! Я тоже хотел бы поместить рядом с переводами оригинал на сербском, но но не могу чисто технически воспроизвести специфические сербские литеры. Необходимы недоступные мне знания и навыки. Кроме
того присылаемые мне автором тексты обычно защищены от копирования.
Ищите в магазинах, в Интернете или библиотеках книги авторов, изданные
в Сербии.
С уважением
ВК

Владимир Корман   05.12.2013 19:48   Заявить о нарушении