Димчо Дебелянов - Полет, перевод

От мръсния лик на суетност вседневна
блажен е тоз, чийто се дух отврати,
разкъсва веригите свои той гневно
и с вихрен полет в небесата лети.
 
Там жаден за смърт под нетленния блясък
на вечния мир и на вечния ден,
той среща на мълнийте гордия трясък
и пада от царствено щастье огрен.
 
(перевод с болгарского Стафидова В.М.)

От суеты и проблем ежедневных
Блажен лишь дух, сумевший усмирить
Вериги он сбросит дерзок и разгневан
Вихрем в небеса высокие летит.

Жаждет до смерти, он под  огнями
И вечного мира, и вечного дня
Встретится там с молниями и громами
И падает счастлив как царь от огня.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →