Граки паляцели шпаки паляцели...

Гракі паляцелі шпакі паляцелі

Ігар Белкін

(Пераклад з рускай мовы на беларускую)
Арыгінал: http://www.stihi.ru/2013/11/25/4196

Гракі паляцелі, шпакі паляцелі,
на балтыку сумную ўпалі завеі,
па сціснутым полі струменіцца замець
зусім не прыручаным шэранькім зайцам.

Дажджлівая восень сцякае на захад
палацаў  маленечка дахі падрапаць,
пласты вадзяныя збірае нарэшце,
каб потым паводкай абрынуць іх дзесьці.

А так вось прыстойна, не перашкаджае
падаткі плаціць, падзяляцца грашамі
з казной, прадзіраўленай знізу і зверху,
прыстойна, не адлятаючым сцерхам.

Гракі паляцелі, прэм'еры – куды там,
і гонар па гонары мы з прэзідэнтам –
яны пралятаюць над замеццю, жартам,
мы цягнем краіну, не жартам, упарта...


Рецензии
Спасибо, Валя, за пропаганду русской поэзии!

Игорь Белкин   26.11.2013 09:38     Заявить о нарушении
Я, Игорь Константинович, не только русскую поэзию пропагандирую, но и ещё обогащаю белорусскую вашими стихами :-))

Ляксандра Зпад Барысава   26.11.2013 10:45   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.