Из Уолта Уитмена. Из Песни о себе
By Walt Whitman, 1819 - 1892
I think I could turn and live with animals,
they are so placid and self-contain'd,
I stand and look at them long and long.
They do not sweat and whine about their condition,
They do not lie awake in the dark and weep for their sins,
They do not make me sick discussing their duty to God,
Not one is dissatisfied, not one is demented
with the mania of owning things,
Not one kneels to another, nor to his kind that lived thousands of years ago,
Not one is respectable or unhappy over the whole earth.
ПЕРЕВОД:
Думаю, я мог бы измениться и жить среди животных,
они такие самостоятельные и безмятежные.
Я часто и подолгу наблюдаю за ними.
Они не выходят из себя и не ноют из-за плохих условий.
Они не мучаются бессонницей и не льют слёзы по поводу своих грехов.
Они не заставляют меня судить и страдать об их долгах пред Богом.
Ни одно из них не знает разочарований и не сходит с ума от мании владеть вещами.
Ни одно из них не преклоняется ни перед другими,
ни перед себе подобными, жившими тысячи лет назад.
Ни одно из них не требует к себе почтения и не считает себя несчастным.
Илл.: Лукас Кранах Старший (1472-1553). Рай.
Свидетельство о публикации №113112504459
срыгнувши лев,
откушав до отвала...
С ул.
Эд.
Эдуард Кукуй 29.12.2013 11:10 Заявить о нарушении
И меж зверей он - в славе Барда!
Но, позавидовав успехам Эдуарда,
Сожрал его, о чём трубит молва.
С ответной ул. - В.Р.
Вадим Розов-Поэтические Переводы 29.12.2013 13:07 Заявить о нарушении
меня он не нашёл- вас "перевёл"...
в желудке.
Эдуард Кукуй 29.12.2013 18:21 Заявить о нарушении