Возлюбленной

Глаза возлюбленной моей что солнце,
и цвет коралла с устами не сравнить,
а грудь её сравнима с белым снегом,
и в косу словно вплетена чёрная нить.

Я видел розы дамасские: и красные, и белые,
ланиты, взор могу ль с ними сравнить,
и нет духов, дарящих такое наслаждение,
как аромат возлюбленной моей хочу испить.

Люблю я слушать голос, слух ласкающий,
его лишь с музыкой могу сравнить,
я знаю как возлюбленная шествует,
Богини могут ли, не знаю, так пройти?

О, небо, знает ли оно, что так любовь редка,
и с чем её величие могу ещё сравнить!

       25.11.2013.

ЛАНИТЫ, -нит, мн. (ед. ланита, -ы; ж.). Трад.-поэт.
Щёки.
__________________________________________________
Вильям Шекспир.Сонет № 130.

My mistress' eyes are nothing like the sun;
Coral is far more red than her lips' red;
If snow be white, why then her breasts are dun;
If hairs be wires, black wires grow on her head.
I have seen roses damasked, red and white,
But no such roses see I in her cheeks;
And in some perfumes is there more delight
Than in the breath that from my mistress reeks.
I love to hear her speak, yet well I know
That music hath a far more pleasing sound.
I grant I never saw a goddess go;
My mistress when she walks treads on the ground.
And yet, by heaven, I think my love as rare
As any she belied with false compare.


Рецензии