Сонет 129 из полного перевода сонетов В. Шекспира
Все это - похоть: в ней и преступление,
И подлость, и истерзанность доверья,
Кровавость, грубость, дикость, исступление.
Забросив человечность на «потом»
В охоте за живым предметом страсти,
Плоть корчится - так схожа с червяком
На острие крючка жестокой снасти!
Безумное желанье обладания -
До «водопада» слюнного во рту:
Иметь, добиться, взять без содрогания
До - жажду власти, после - пустоту!
Мужчин хочу спросить я всех подряд:
Зачем вам небеса, в которых ад?
P.S.
От первородного греха - кончайте «охать»! -
И половое возбуждение, и похоть:
Они - «детишки» пионеров райских кущ.
Но если оба - «за», то некого и «грохать»!
Свидетельство о публикации №113112302976