Сонет 129 из полного перевода сонетов В. Шекспира

Души  утрата  и  стыда  потеря,
Все  это  -  похоть:  в  ней  и  преступление,
И  подлость,  и  истерзанность  доверья,
Кровавость,  грубость,  дикость,  исступление.

Забросив  человечность  на  «потом»
В  охоте  за  живым  предметом  страсти,
Плоть  корчится  -  так  схожа  с  червяком
На  острие  крючка  жестокой  снасти!
               
Безумное  желанье  обладания  -
До  «водопада»  слюнного  во  рту:
Иметь,  добиться,  взять  без  содрогания
До  -  жажду власти,  после  -  пустоту!

Мужчин  хочу  спросить  я  всех  подряд:
Зачем  вам  небеса,  в  которых  ад?

          P.S.
          От  первородного  греха  -  кончайте  «охать»! -   
          И  половое  возбуждение,  и  похоть:
          Они  -  «детишки»  пионеров  райских  кущ.
          Но  если  оба  -  «за»,  то  некого  и  «грохать»!         


Рецензии